使徒行传 28
Chinese New Version (Traditional)
保羅在馬爾他島上的經歷
28 我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。 2 當地的人對我們非常友善;因為下過一場雨,天氣又冷,他們就生了火來招待我們。 3 保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。 4 當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!” 5 但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。 6 他們等著看他發腫,或者忽然暴斃。但等了很久,見他平安無事,就轉念說,他是個神明。 7 那地附近有些田產,是島上的首領部百流所擁有的。他歡迎我們,善意招待我們三天。 8 那時,部百流的父親患了痢疾,發熱臥病在床,保羅到他那裡,為他祈禱按手,醫好了他。 9 這麼一來,島上其他有病的都來了,也都治好了。 10 他們多方面尊敬我們;到開船的時候,又把我們所需要的東西送來。
保羅抵達羅馬
11 過了三個月,我們上了一艘亞歷山太來的船。這船在島上過冬,船的名字是“宙斯雙子”。 12 到了敘拉古,我們停留了三天。 13 從那裡繞道航行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天到達部丟利。 14 我們在那裡遇見一些弟兄,他們邀請我們一同住了七天。這樣,我們就來到了羅馬。 15 弟兄們聽到了我們的消息,就從羅馬出來,在亞比烏和三館迎接我們。保羅見了他們,就感謝 神,膽子也壯了起來。
保羅在羅馬傳道
16 我們到了羅馬,保羅獲准獨自與看守他的士兵居住。 17 過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們都到了,保羅說:“各位弟兄,我雖然沒有作過甚麼事反對人民或者反對祖先的規例,卻像囚犯被逮捕,從耶路撒冷交到羅馬人的手裡。 18 他們審訊之後,因為在我身上沒有甚麼該死的罪,就想要釋放我。 19 可是猶太人反對,我迫不得已才上訴凱撒,並不是有甚麼事要控告我的國民。 20 因此,我請你們來見面談談。我原是為了以色列的盼望,才帶上這條鎖鍊的。” 21 他們說:“我們沒有收到猶太來的信,是提到你的,弟兄中也沒有人來報告,或說你甚麼壞話。 22 但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。”
23 他們和保羅約好了一個日子,到那日有很多人到他的住所來見他。他從早到晚向他們講解,為 神的國竭力作見證,引用摩西的律法和先知的話勸他們信耶穌。 24 他所說的話,有人信服,也有人不信。 25 他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。 26 他說:
‘你去告訴這人民:
你們聽是聽見了,總是不明白;
看是看見了,總是不領悟。
27 因為這人民的心思遲鈍,
用不靈的耳朵去聽,
又閉上了眼睛;
免得自己眼睛看見,
耳朵聽見,
心裡明白,回轉過來,
我就醫好他們。’
28 所以你們應當知道, 神這救恩,已經傳給外族人,他們也必聽從。”(有些抄本在此有第29節:“他說了這話,猶太人中間大起爭論,就走了。”)
30 保羅在自己所租的房子裡,住了整整兩年。凡來見他的人,他都接待, 31 並且放膽地傳講 神的國,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到甚麼禁止。
Acts 28
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 28
Winter in Malta. 1 Once we had reached safety we learned that the island was called Malta. 2 The natives showed us extraordinary hospitality; they lit a fire and welcomed all of us because it had begun to rain and was cold. 3 Paul had gathered a bundle of brushwood and was putting it on the fire when a viper, escaping from the heat, fastened on his hand. 4 When the natives saw the snake hanging from his hand, they said to one another, “This man must certainly be a murderer; though he escaped the sea, Justice[a] has not let him remain alive.” 5 But he shook the snake off into the fire and suffered no harm. 6 They were expecting him to swell up or suddenly to fall down dead but, after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and began to say that he was a god.(A) 7 In the vicinity of that place were lands belonging to a man named Publius, the chief of the island. He welcomed us and received us cordially as his guests for three days. 8 It so happened that the father of Publius was sick with a fever and dysentery. Paul visited him and, after praying, laid his hands on him and healed him. 9 After this had taken place, the rest of the sick on the island came to Paul and were cured. 10 They paid us great honor and when we eventually set sail they brought us the provisions we needed.
Arrival in Rome. 11 Three months later we set sail on a ship that had wintered at the island. It was an Alexandrian ship with the Dioscuri[b] as its figurehead. 12 We put in at Syracuse and stayed there three days, 13 and from there we sailed round the coast and arrived at Rhegium. After a day, a south wind came up and in two days we reached Puteoli. 14 There we found some brothers and were urged to stay with them for seven days. And thus we came to Rome. 15 The brothers from there heard about us and came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them, Paul gave thanks to God and took courage. 16 When he entered Rome,[c] Paul was allowed to live by himself, with the soldier who was guarding him.
Testimony to Jews in Rome. 17 [d]Three days later he called together the leaders of the Jews. When they had gathered he said to them, “My brothers, although I had done nothing against our people or our ancestral customs, I was handed over to the Romans as a prisoner from Jerusalem.(B) 18 After trying my case the Romans wanted to release me, because they found nothing against me deserving the death penalty.(C) 19 But when the Jews objected, I was obliged to appeal to Caesar, even though I had no accusation to make against my own nation.(D) 20 This is the reason, then, I have requested to see you and to speak with you, for it is on account of the hope of Israel[e] that I wear these chains.”(E) 21 They answered him, “We have received no letters from Judea about you, nor has any of the brothers arrived with a damaging report or rumor about you. 22 But we should like to hear you present your views, for we know that this sect is denounced everywhere.”(F)
23 So they arranged a day with him and came to his lodgings in great numbers. From early morning until evening, he expounded his position to them, bearing witness to the kingdom of God and trying to convince them about Jesus from the law of Moses and the prophets. 24 Some were convinced by what he had said, while others did not believe. 25 [f]Without reaching any agreement among themselves they began to leave; then Paul made one final statement. “Well did the holy Spirit speak to your ancestors through the prophet Isaiah, saying:
26 ‘Go to this people and say:(G)
You shall indeed hear but not understand.
You shall indeed look but never see.
27 Gross is the heart of this people;
they will not hear with their ears;
they have closed their eyes,
so they may not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their heart and be converted,
and I heal them.’
28 (H)Let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will listen.” [29 ][g]
30 [h]He remained for two full years in his lodgings. He received all who came to him, 31 and with complete assurance and without hindrance he proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.
Footnotes
- 28:4 Justice: in Greek mythology, the pursuing goddess of vengeance and justice.
- 28:11 Dioscuri: that is, the Twin Brothers, Castor and Pollux, the sons of Zeus and the patrons of the sailors.
- 28:16 With Paul’s arrival in Rome, the programmatic spread of the word of the Lord to “the ends of the earth” (Acts 1:8) is accomplished. In Rome, Paul is placed under house arrest, and under this mild form of custody he is allowed to proclaim the word in the capital of the civilized world of his day.
- 28:17–22 Paul’s first act in Rome is to learn from the leaders of the Jewish community whether the Jews of Jerusalem plan to pursue their case against him before the Roman jurisdiction. He is informed that no such plan is afoot, but that the Jews of Rome have heard the Christian teaching denounced. Paul’s offer to explain it to them is readily accepted.
- 28:20 The hope of Israel: in the words of Paul (Acts 23:6), Luke has identified this hope as hope in the resurrection of the dead.
- 28:25–28 Paul’s final words in Acts reflect a major concern of Luke’s writings: how the salvation promised in the Old Testament, accomplished by Jesus, and offered first to Israel (Acts 13:26), has now been offered to and accepted by the Gentiles. Quoting Is 6:9–10, Paul presents the scriptural support for his indictment of his fellow Jews who refuse to accept the message he proclaims. Their rejection leads to its proclamation among the Gentiles.
- 28:29 The Western text has added here a verse that is not found in the best Greek manuscripts: “And when he had said this, the Jews left, seriously arguing among themselves.”
- 28:30–31 Although the ending of Acts may seem to be abrupt, Luke has now completed his story with the establishment of Paul and the proclamation of Christianity in Rome. Paul’s confident and unhindered proclamation of the gospel in Rome forms the climax to the story whose outline was provided in Acts 1:8—“You will be my witnesses in Jerusalem…and to the ends of the earth.”
Hechos 28
Dios Habla Hoy
Pablo en la isla de Malta
28 Cuando ya estuvimos todos a salvo, supimos que la isla se llamaba Malta. 2 Los nativos nos trataron muy bien a todos; y como estaba lloviendo y hacía frío, encendieron una gran fogata y nos invitaron a acercarnos. 3 Pablo, que había recogido un poco de leña seca, la estaba echando al fuego cuando una víbora salió huyendo del calor y se le enredó en la mano. 4 Al ver los nativos la víbora colgada de la mano de Pablo, se dijeron unos a otros: «Este hombre debe de ser un asesino, pues aunque se salvó del mar, la justicia divina no lo deja vivir.»
5 Pero Pablo se sacudió la víbora en el fuego, y no le pasó nada. 6 Todos estaban esperando que se hinchara o que de un momento a otro cayera muerto; pero después de mucho esperar, cuando vieron que nada le pasaba, cambiaron de idea y comenzaron a decir que Pablo era un dios.
7 Cerca de aquel lugar había unos terrenos que pertenecían al personaje principal de la isla, llamado Publio, que nos recibió y nos atendió muy bien durante tres días. 8 Y sucedió que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y disentería. Pablo fue entonces a visitarlo y, después de orar, puso las manos sobre él y lo sanó. 9 Con esto, vinieron también los otros enfermos que había en la isla, y fueron sanados. 10 Nos llenaron de atenciones, y después, al embarcarnos de nuevo, nos dieron todo lo necesario para el viaje.
Pablo llega a Roma
11 Al cabo de tres meses de estar en la isla, nos embarcamos en un barco que había pasado allí el invierno; era una embarcación de Alejandría, que llevaba por insignia la figura de los dioses Cástor y Pólux. 12 Llegamos al puerto de Siracusa, donde nos quedamos tres días, 13 y de allí seguimos el viaje hasta arribar a Regio. El día siguiente tuvimos viento sur, y un día más tarde llegamos a Pozzuoli, 14 donde encontramos a algunos hermanos que nos invitaron a quedarnos con ellos una semana; y así, finalmente, llegamos a Roma. 15 Los hermanos de Roma ya tenían noticias acerca de nosotros; de manera que salieron a nuestro encuentro hasta el Foro de Apio y el lugar llamado las Tres Tabernas. Al verlos, Pablo dio gracias a Dios y se sintió animado. 16 Cuando llegamos a Roma, permitieron que Pablo viviera aparte, vigilado solamente por un soldado.
Pablo en Roma
17 Tres días después de su llegada, Pablo mandó llamar a los principales judíos de Roma. Cuando estuvieron reunidos, les dijo:
—Hermanos, yo no he hecho nada contra los judíos ni contra las costumbres de nuestros antepasados. Sin embargo, en Jerusalén fui entregado a los romanos, 18 quienes después de interrogarme querían soltarme, porque no encontraron ninguna razón para condenarme a muerte. 19 Pero los judíos se opusieron, y tuve que pedir que el emperador me juzgara, aunque no tengo nada de qué acusar a los de mi nación. 20 Por esto, pues, los he llamado a ustedes, para verlos y hablarles; porque es precisamente por la esperanza que tenemos nosotros los israelitas, por lo que me encuentro aquí encadenado.
21 Ellos le dijeron:
—Nosotros no hemos recibido ninguna carta de Judea acerca de ti, ni ninguno de los hermanos judíos que han llegado de allá nos ha dicho nada malo en contra tuya. 22 Quisiéramos oír lo que tú piensas, porque sabemos que en todas partes se habla en contra de esta nueva secta.
23 Así que le señalaron un día, en el que acudieron muchas personas a donde Pablo estaba alojado. Desde la mañana hasta la tarde, Pablo les habló del reino de Dios. Trataba de convencerlos acerca de Jesús, por medio de la ley de Moisés y los escritos de los profetas. 24 Unos aceptaron lo que Pablo decía, pero otros no creyeron. 25 Y como no se ponían de acuerdo entre sí, comenzaron a irse. Pablo les dijo solamente:
—Bien habló el Espíritu Santo a los antepasados de ustedes por medio del profeta Isaías, diciendo:
26 “Anda y dile a este pueblo:
Por más que escuchen, no entenderán;
por más que miren, no verán.
27 Pues la mente de este pueblo está entorpecida,
tienen tapados los oídos
y sus ojos están cerrados,
para que no puedan ver ni oír,
ni puedan entender;
para que no se vuelvan a mí,
y yo no los sane.”
28 Sepan ustedes, pues, que de ahora en adelante esta salvación de Dios se ofrece a los no judíos, y ellos sí escucharán.
30 Pablo se quedó dos años completos en la casa que tenía alquilada, donde recibía a todos los que iban a verlo. 31 Con toda libertad anunciaba el reino de Dios, y enseñaba acerca del Señor Jesucristo sin que nadie se lo estorbara.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
