使徒行传 28
Chinese New Version (Traditional)
保羅在馬爾他島上的經歷
28 我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。 2 當地的人對我們非常友善;因為下過一場雨,天氣又冷,他們就生了火來招待我們。 3 保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。 4 當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!” 5 但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。 6 他們等著看他發腫,或者忽然暴斃。但等了很久,見他平安無事,就轉念說,他是個神明。 7 那地附近有些田產,是島上的首領部百流所擁有的。他歡迎我們,善意招待我們三天。 8 那時,部百流的父親患了痢疾,發熱臥病在床,保羅到他那裡,為他祈禱按手,醫好了他。 9 這麼一來,島上其他有病的都來了,也都治好了。 10 他們多方面尊敬我們;到開船的時候,又把我們所需要的東西送來。
保羅抵達羅馬
11 過了三個月,我們上了一艘亞歷山太來的船。這船在島上過冬,船的名字是“宙斯雙子”。 12 到了敘拉古,我們停留了三天。 13 從那裡繞道航行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天到達部丟利。 14 我們在那裡遇見一些弟兄,他們邀請我們一同住了七天。這樣,我們就來到了羅馬。 15 弟兄們聽到了我們的消息,就從羅馬出來,在亞比烏和三館迎接我們。保羅見了他們,就感謝 神,膽子也壯了起來。
保羅在羅馬傳道
16 我們到了羅馬,保羅獲准獨自與看守他的士兵居住。 17 過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們都到了,保羅說:“各位弟兄,我雖然沒有作過甚麼事反對人民或者反對祖先的規例,卻像囚犯被逮捕,從耶路撒冷交到羅馬人的手裡。 18 他們審訊之後,因為在我身上沒有甚麼該死的罪,就想要釋放我。 19 可是猶太人反對,我迫不得已才上訴凱撒,並不是有甚麼事要控告我的國民。 20 因此,我請你們來見面談談。我原是為了以色列的盼望,才帶上這條鎖鍊的。” 21 他們說:“我們沒有收到猶太來的信,是提到你的,弟兄中也沒有人來報告,或說你甚麼壞話。 22 但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。”
23 他們和保羅約好了一個日子,到那日有很多人到他的住所來見他。他從早到晚向他們講解,為 神的國竭力作見證,引用摩西的律法和先知的話勸他們信耶穌。 24 他所說的話,有人信服,也有人不信。 25 他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。 26 他說:
‘你去告訴這人民:
你們聽是聽見了,總是不明白;
看是看見了,總是不領悟。
27 因為這人民的心思遲鈍,
用不靈的耳朵去聽,
又閉上了眼睛;
免得自己眼睛看見,
耳朵聽見,
心裡明白,回轉過來,
我就醫好他們。’
28 所以你們應當知道, 神這救恩,已經傳給外族人,他們也必聽從。”(有些抄本在此有第29節:“他說了這話,猶太人中間大起爭論,就走了。”)
30 保羅在自己所租的房子裡,住了整整兩年。凡來見他的人,他都接待, 31 並且放膽地傳講 神的國,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到甚麼禁止。
Acts 28
Evangelical Heritage Version
Safe on Malta
28 Once we were safely on shore, we learned that the island was called Malta. 2 The natives showed us extraordinary kindness. They built a fire and welcomed us all, because it had started to rain and was cold.
3 As Paul gathered a bundle of sticks and laid it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. 4 When the natives saw the snake hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he escaped from the sea, Justice[a] has not allowed him to live.”
5 However, Paul shook the snake off into the fire and was not harmed. 6 The people expected him to swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited for a long time and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.
7 In the nearby vicinity was an estate that belonged to a man named Publius, the chief official of the island. He welcomed us and entertained us hospitably as his guests for three days. 8 The father of Publius happened to be sick in bed, suffering from a fever and dysentery. Paul went to him, prayed, laid his hands on him, and healed him.
9 After that happened, others on the island who were sick also came and were healed. 10 They honored us in many ways, and when we were going to sail, they put on board whatever we needed.
On to Rome
11 After three months, we set sail in an Alexandrian ship that had wintered at the island. Its figurehead was the Twin Brothers.[b] 12 We put in at Syracuse and stayed there three days. 13 From there we sailed up the coast and arrived at Rhegium. After one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli. 14 There we found some brothers[c] and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome. 15 The brothers there heard the news about us and came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he thanked God and was encouraged.
God’s Witness Reaches Rome
16 When we entered Rome,[d] Paul was allowed to live by himself with a soldier who guarded him. 17 Three days later, Paul called together the leaders of the Jews. When they had assembled, he said to them, “Gentlemen, brothers, although I had done nothing against the people or the customs of our fathers, yet I was handed over as a prisoner from Jerusalem to the Romans. 18 After they interrogated me, they wanted to release me, because there were no grounds for the death penalty in my case. 19 But when the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar—not that I had any charge to bring against my own people. 20 That is why I asked to see you and speak to you, since it is because of the hope of Israel that I am bound with this chain.”
21 They said to him, “We have not received any letters about you from Judea, and none of the brothers who came here has reported or said anything evil about you. 22 But we would like to hear from you what you think, because we know that people everywhere are speaking against this sect.”
23 They set a day to meet with Paul, and even more of them came to the place where he was staying. From morning till evening he explained and testified about the kingdom of God. He also tried to convince them about Jesus, both from the Law of Moses and the Prophets. 24 Some were convinced by what he said, but others continued in their unbelief.
25 They were arguing with one another and began to leave after Paul made this one statement: “The Holy Spirit spoke the truth to your[e] fathers through Isaiah the prophet:
26 Go to this people and say,
You will keep hearing and yet never understand;
you will keep seeing and yet never perceive.
27 For the heart of this people has grown dull,
their ears are hard of hearing,
and they have closed their eyes.
Otherwise they might see with their eyes,
hear with their ears,
understand with their heart,
and turn, and I would heal them.[f]
28 “Therefore let it be known to you that this salvation from God has been sent to the Gentiles, and they will listen!”[g]
30 For two whole years Paul stayed in his own rented house and welcomed all who came to visit him. 31 He was preaching the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without anyone stopping him.
Footnotes
- Acts 28:4 Or justice. They likely meant a Greek goddess called Justice.
- Acts 28:11 The Twin Brothers figurehead referred to Castor and Pollux, two sons of Zeus.
- Acts 28:14 When context indicates it, the Greek word for brothers may refer to all fellow believers, male and female.
- Acts 28:16 Some witnesses to the text add the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but.
- Acts 28:25 Some of the witnesses to the text read our.
- Acts 28:27 Isaiah 6:9-10
- Acts 28:28 A few witnesses to the text add 29 After he spoke these words, the Jews departed, while having a long debate among themselves.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.
