使徒行传 28
Chinese New Version (Simplified)
保罗在马尔他岛上的经历
28 我们脱险之后,才知道那岛名叫马尔他。 2 当地的人对我们非常友善;因为下过一场雨,天气又冷,他们就生了火来招待我们。 3 保罗拾了一捆干柴,放在火上的时候,有一条毒蛇,受不住热,爬了出来,缠住他的手。 4 当地的人看见那条蛇悬在他手上,就彼此说:“这个人一定是凶手,虽然从海里脱险,天理也不容他活着!” 5 但是保罗却把那条蛇抖在火里,自己一点也没有受伤。 6 他们等着看他发肿,或者忽然暴毙。但等了很久,见他平安无事,就转念说,他是个神明。 7 那地附近有些田产,是岛上的首领部百流所拥有的。他欢迎我们,善意招待我们三天。 8 那时,部百流的父亲患了痢疾,发热卧病在床,保罗到他那里,为他祈祷按手,医好了他。 9 这么一来,岛上其他有病的都来了,也都治好了。 10 他们多方面尊敬我们;到开船的时候,又把我们所需要的东西送来。
保罗抵达罗马
11 过了三个月,我们上了一艘亚历山太来的船。这船在岛上过冬,船的名字是“宙斯双子”。 12 到了叙拉古,我们停留了三天。 13 从那里绕道航行,来到利基翁。过了一天,起了南风,第二天到达部丢利。 14 我们在那里遇见一些弟兄,他们邀请我们一同住了七天。这样,我们就来到了罗马。 15 弟兄们听到了我们的消息,就从罗马出来,在亚比乌和三馆迎接我们。保罗见了他们,就感谢 神,胆子也壮了起来。
保罗在罗马传道
16 我们到了罗马,保罗获准独自与看守他的士兵居住。 17 过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们都到了,保罗说:“各位弟兄,我虽然没有作过甚么事反对人民或者反对祖先的规例,却像囚犯被逮捕,从耶路撒冷交到罗马人的手里。 18 他们审讯之后,因为在我身上没有甚么该死的罪,就想要释放我。 19 可是犹太人反对,我迫不得已才上诉凯撒,并不是有甚么事要控告我的国民。 20 因此,我请你们来见面谈谈。我原是为了以色列的盼望,才带上这条锁炼的。” 21 他们说:“我们没有收到犹太来的信,是提到你的,弟兄中也没有人来报告,或说你甚么坏话。 22 但我们觉得应该听听你本人的意见,因为关于这教派,我们知道是到处遭人反对的。”
23 他们和保罗约好了一个日子,到那日有很多人到他的住所来见他。他从早到晚向他们讲解,为 神的国竭力作见证,引用摩西的律法和先知的话劝他们信耶稣。 24 他所说的话,有人信服,也有人不信。 25 他们彼此不合,就分散了。未散以前,保罗说了几句话:“圣灵藉以赛亚先知对你们祖先所说的,一点不错。 26 他说:
‘你去告诉这人民:
你们听是听见了,总是不明白;
看是看见了,总是不领悟。
27 因为这人民的心思迟钝,
用不灵的耳朵去听,
又闭上了眼睛;
免得自己眼睛看见,
耳朵听见,
心里明白,回转过来,
我就医好他们。’
28 所以你们应当知道, 神这救恩,已经传给外族人,他们也必听从。”(有些抄本在此有第29节:“他说了这话,犹太人中间大起争论,就走了。”)
30 保罗在自己所租的房子里,住了整整两年。凡来见他的人,他都接待, 31 并且放胆地传讲 神的国,教导有关主耶稣基督的事,没有受到甚么禁止。
Acts 28
Wycliffe Bible
28 And when we had escaped, then we knew that the isle was called Melita.
2 And the heathen men did to us not little courtesy [Soothly barbarians, or heathen men, gave to us not little humanity, or courtesy]. And when a fire was kindled, they refreshed us all, for the rain that came, and the cold.
3 But when Paul had gathered a quantity of cuttings of vines, and laid on the fire, an adder came forth from the heat, and took him by the hand [an adder, when she came forth from the heat, assailed his hand].
4 And when the heathen men of the isle saw the beast hanging in his hand, they said together, For this man is a manslayer; and when he escaped from the sea, God's vengeance suffereth him not to live in earth. [Therefore as barbarians saw the beast hanging in his hand, they said together, Soothly this man is a man-queller; which when he escaped from the sea, God's vengeance suffereth him not to live.]
5 But he shook away the beast into the fire, and had none harm. [And he soothly shaking off the beast into the fire, suffered nothing of evil.]
6 And they guessed that he should be turned into swelling, and fall down suddenly, and die. But when they abided long, and saw that nothing of evil was done in him [Forsooth them long abiding, and seeing nothing of evil to be done in him], they turned them(selves) together, and said, that he was God.
7 And in those places were manors [were manors, or fields,] of the prince of the isle, Publius by name, which received us by three days benignly [benignly, or with good will], and `found' us.
8 And it befell, that the father of Publius lay travailed with fevers and bloody flux [lay travailed with fevers and dysentery, or flux]. To whom Paul entered, and when he had prayed, and laid his hands on him, he healed him.
9 And when this thing was done, all that in the isle had sicknesses, came, and were healed [all that in the isle had sicknesses, came to, and were cured, or healed].
10 Which also honoured us with many honours, and putted what things were necessary to us, when we shipped. [Which also honoured us in many worships, and to us shipping, inputted what things were necessary.]
11 And after three months we shipped in a ship of Alexandria, that had wintered in the isle, to which was an excellent sign of Castor.
12 And when we came to Syracuse, we dwelled there three days.
13 From thence we sailed about, and came to Rhegium; and after one day, while the south blew, in the second day we came to Puteoli.
14 Where when we found brethren, we were prayed to dwell there with them seven days. And so we came to Rome.
15 And from thence, when brethren had heard, they came to us [till] to the market of Appii, and to the Three taverns. And when Paul had seen them [Whom when Paul had seen], he did thankings to God, and took trust.
16 And when we came to Rome, it was suffered to Paul to dwell by himself, with a knight keeping him.
17 And after the third day, he called together the worthiest of the Jews [he called together the first of the Jews]. And when they came, he said to them, Brethren, I did nothing against the people either custom of fathers [he said to them, Men brethren, I did nothing against the people or custom of fathers], and I was bound at Jerusalem, and was betaken into the hands of Romans.
18 And when they had asked of me, would have delivered me [Which when they had asked of me, would dismiss me], for that no cause of death was in me.
19 But for the Jews gainsaid, I was constrained to appeal to the emperor; not as having any thing to accuse my people.[a]
20 Therefore for this cause I prayed to see you, and speak to you; for for the hope of Israel I am gird about with this chain.
21 And they said to him, Neither we have received letters of thee from Judaea, neither any of brethren coming showed, either spake any evil thing of thee [or spake any evil thing of thee].
22 But we pray to hear of thee, what things thou feelest; for of this sect it is known to us, that every where men gainsaith it [that every where it is against-said].
23 And when they had ordained a day to him, many men came to him into the inn [Soothly when they had ordained a day to him, more came to him into the hostelry]. To which he expounded [To whom he expounded], witnessing the kingdom of God, and counseled them of Jesus, of the law of Moses, and [of] prophets, from the morrow till to [the] eventide.
24 And some believed to these things that were said of Paul, some believed not.
25 And when they were not consenting together, they departed. And Paul said one word [When they were not consenting together, they departed, Paul saying one word], For the Holy Ghost spake well by Esaias, the prophet, to our fathers,
26 and said [saying], Go thou to this people, and say to them, With ear ye shall hear [With ears ye shall here], and ye shall not understand; and ye seeing shall see, and ye shall not behold.
27 For the heart of this people is greatly fatted [The heart of this people is enfatted], and with ears they heard heavily, and they closed together their eyes, lest peradventure they see with eyes, and with ears hear, and by heart understand, and be converted, and I heal them.
28 Therefore be it known to you, that this health of God is sent to heathen men, and they shall hear.
29 And when he had said these things, Jews went out from him, and had much question, or musing [and had much question, or seeking], among themselves.
30 And he dwelled full two years in his hired place [Soothly he dwelled all two years in his hired place]; and he received all that entered to him,
31 and preached the kingdom of God, and taught those things that be of the Lord Jesus Christ [preaching the kingdom of God, and teaching what things be of the Lord Jesus Christ], with all trust, without forbidding. Amen.
Footnotes
- Acts 28:19 But for Jews against-said, I was constrained to appeal to Caesar; not as having anything to accuse my folk.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2001 by Terence P. Noble