当时,普布利乌的父亲患热病和痢疾,躺在床上[a]保罗就进去为他祷告,按手在他身上,使他痊愈了。 这么一来,岛上其他有病的人也都来了,并且都得了痊愈。 10 他们十分尊重我们;开船的时候,还送上所需要的东西。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 28:8 在床上——辅助词语。

His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer,(A) placed his hands on him(B) and healed him.(C) When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured. 10 They honored us(D) in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.

Read full chapter

And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

10 Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

Read full chapter

And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went in to him and (A)prayed, and (B)he laid his hands on him and healed him. So when this was done, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed. 10 They also honored us in many (C)ways; and when we departed, they provided such things as were (D)necessary.

Read full chapter

It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and (A)prayed, and (B)putting his hands on him, healed him. And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured. 10 They also honored us greatly,[a] and when we were about to sail, they put on board whatever we needed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 28:10 Greek honored us with many honors