Font Size
使徒行传 27:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒行传 27:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 可是出发不久,便遇到从岛上刮来的猛烈的东北风[a], 15 船被刮得失去控制,我们只好任船随风漂流。 16 船沿着一个叫高达的小岛的背风面前进,大家好不容易才控制住救生船。
Read full chapterFootnotes
- 27:14 “猛烈的东北风”希腊文是“友拉革罗飓风”。
使徒行傳 27:14-16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
使徒行傳 27:14-16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
14 可是出發不久,便遇到從島上颳來的猛烈的東北風[a], 15 船被颳得失去控制,我們只好任船隨風漂流。 16 船沿著一個叫高達的小島的背風面前進,大家好不容易才控制住救生船。
Read full chapterFootnotes
- 27·14 「猛烈的東北風」希臘文是「友拉革羅颶風」。
使 徒 行 傳 27:14-16
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
使 徒 行 傳 27:14-16
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
14 可是,过了不久,岛上刮来了一股飓风,人称“东北风”。 15 船遇上了风暴,不能逆风行驶,于是,大家便让步了,任凭风暴刮着船走, 16 船靠着一个叫高大的小岛的背风处行驶,我们费了很大力气才把那条救生船拖了进来。
Read full chapter
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center