使徒行传 26
Chinese New Version (Traditional)
保羅在亞基帕王面前申辯(A)
26 亞基帕對保羅說:“准你為自己申辯。”於是保羅伸手辯護說: 2 “亞基帕王啊,猶太人控告我的事,今天我可以在你面前辯護,實在是萬幸; 3 特別是你熟悉猶太人的一切規例和爭論,所以求你耐心聽我申訴: 4 我從幼年到現在,在本國、在耶路撒冷為人怎樣,猶太人都知道。 5 如果他們肯作證的話,他們是早就知道,我是按著我們祖宗最嚴格的教派,過著法利賽人的生活。 6 現在我站著受審,是為了對 神向我們祖先的應許存著盼望。 7 我們十二支派晝夜切切地事奉 神,都是盼望這應許實現。王啊,我被猶太人控告,正是為了這個盼望。 8 神使死人復活,你們為甚麼認為是不可信的呢? 9 從前,我也認為應該多方敵對拿撒勒人耶穌的名。 10 後來就在耶路撒冷這樣作了。我得到了眾祭司長授權,把許多聖徒關在監裡,並且他們被殺的時候,我也表示同意。 11 我在各會堂裡多次用刑強迫他們說褻瀆的話;我非常憤恨他們,甚至追到國外的城巿去迫害他們。
12 “那時候,我得到祭司長的授權和准許,去大馬士革。 13 王啊,就在中午的時候,我在路上看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照著我和同行的人。 14 我們都仆倒在地上,我聽見有聲音用希伯來話對我說:‘掃羅!掃羅!你為甚麼迫害我?你要踢刺是難的。’ 15 我說:‘主啊,你是誰?’主說:‘我就是你所迫害的耶穌。 16 你起來,站著,我向你顯現,是要指派你為我工作。你要為你所見過的事,和我將要向你顯明的事作見證。 17 我要救你脫離這人民和外族人,差遣你到他們那裡去, 18 開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向 神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
19 “亞基帕王啊,因此,我沒有違背這從天上來的異象, 20 先向大馬士革、耶路撒冷、猶太全地的人宣講,後向外族人宣講,叫他們悔改,歸向 神,行事與悔改的心相稱。 21 猶太人就是為了這緣故在殿裡捉住我,想要殺我。 22 然而,我得到 神的幫助,直到今日還是站得穩,向尊卑老幼作見證,我所講的都是眾先知和摩西所論的將來必成的事, 23 就是基督必須受難,並且從死人中首先復活,把光明的信息傳報給這人民和外族人。”
保羅說服亞基帕王
24 保羅申訴到這裡,非斯都大聲說:“保羅!你瘋了;你的學問太大,使你瘋了!” 25 保羅說:“非斯都大人,我沒有瘋,我說的都是真實的話,清醒的話。 26 因為王知道這些事,所以我對王坦白直說。我確信這些事沒有一件能瞞得過他,因為這不是在背地裡作的。 27 亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。” 28 亞基帕對保羅說:“你想用這樣短短的時間就可以說服我作基督徒嗎!” 29 保羅說:“無論時間短也好,時間長也好,我向 神所求的,不單是你,而且是今天所有的聽眾,都能像我一樣作基督徒,只是不要有這些鎖鍊。”
30 亞基帕王、總督和百尼基,還有在座的人都站起來, 31 退到一邊,彼此談論,說:“這個人並沒有犯過甚麼該死該綁的罪。” 32 亞基帕對非斯都說:“這個人若沒有向凱撒上訴,早就可以釋放了。”
Acts 26
Disciples’ Literal New Testament
26 1 And Agrippa said to Paul, “It is permitted to you to speak concerning yourself ”.
Paul Says He Is Being Judged For His View of The Promise All Israel Awaits
Then Paul, having stretched-out his hand, was speaking-a-defense: 2 “King Agrippa, I regard myself fortunate— being about to speak-a-defense before you today concerning everything of which I am being accused by the Jews, 3 especially you being[a] an expert of all of both the customs and issues in relation to the Jews. Therefore I beg that you listen-to me patiently. 4 Indeed then, all the Jews know my manner-of-life from youth— it having taken place from the first in my nation and in Jerusalem, 5 they knowing me beforehand[b] from-the-beginning if they are willing to testify— that I lived as a Pharisee in accordance with the strictest sect of our religion. 6 And now I am standing here being judged for the hope of the promise having been made by God to our fathers, 7 to which our twelve tribes are hoping to attain while worshiping night and day with fervency[c]!— concerning which hope I am being accused by the Jews, King. 8 Why is it being judged unbelievable[d] among you[e] people if God raises the dead?
At First I Persecuted This Name. Then Jesus Spoke To Me and Sent Me
9 “So indeed[f], I thought to myself that I ought-to do many things contrary[g] to the name of Jesus the Nazarene— 10 which indeed I did in Jerusalem. And I both locked-up many of the saints in prisons, having received the authority from the chief priests, and while they were being killed[h], cast my vote against them. 11 And while punishing them often throughout all the synagogues, I was compelling[i] them to blaspheme. And being exceedingly enraged at them, I was persecuting them as far as even to the outside cities— 12 during which, while proceeding to Damascus with authority and a commission from the chief priests, 13 in the middle of the day along the road, King, I saw a light from heaven beyond the brightness of the sun, having shined-around me and the ones going with me. 14 And we all having fallen down to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick[j] against the goads’. 15 And I said, ‘Who are You, sir?’ And the Lord said, ‘I am Jesus Whom you are persecuting. 16 But arise and stand on your feet. For I appeared to you for this— to appoint you as a servant, and a witness both of which things you saw as to Me and of which things I shall be seen by you 17 while rescuing you from the [Jewish] people, and from the Gentiles— to whom I am sending you forth 18 to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the authority of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among the ones having been sanctified by faith in Me’.
So I Proclaimed His Message To The Gentiles, And The Jews Want Me Dead
19 “Hence, King Agrippa, I did not become[k] disobedient to the heavenly vision, 20 but was declaring to the ones both in Damascus first and in Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and to the Gentiles that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance. 21 For these reasons, Jews, having seized me while being in the temple, were trying to murder me. 22 Therefore, having obtained help from God, I stand to this day[l] bearing-witness to both small and great, saying nothing outside of the things which both the Prophets and Moses spoke about things going to take place— 23 whether[m] the Christ is subject-to-suffering[n]; whether He first[o] from[p] a resurrection from the dead is going to proclaim light both to the [Jewish] people and to the Gentiles”.
Festus Says Paul Has Gone Mad. Paul Makes a Personal Appeal To King Agrippa
24 And while he was speaking these things in his defense, Festus says in a loud voice, “You are mad[q], Paul. Great[r] learning is turning you to madness”. 25 But Paul says, “I am not mad, most-excellent Festus, but I am declaring[s] words of truth and of sound-mindedness. 26 For the king knows about these things— to whom indeed I am speaking while speaking-openly. For I am in no way persuaded that any of these things escape-notice-of him, for this has not been done in a corner. 27 King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe”. 28 And Agrippa says to Paul, “In a short[t] time, are you persuading me so as to make me a Christian?” 29 And Paul says, “I would pray to God that both in a short time and in a long time[u], not only you, but also all the ones hearing me today might become such ones of-what-sort I also am— except for these[v] bonds”. 30 And the king stood up, and the governor; and Bernice and the ones sitting with them. 31 And having gone-away, they were speaking to one another, saying that “This man is in no way doing anything worthy of death or imprisonment”. 32 And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed-to Caesar”.
Footnotes
- Acts 26:3 Or, you being especially.
- Acts 26:5 That is, before this incident.
- Acts 26:7 Or, earnestness.
- Acts 26:8 Or, not-believable.
- Acts 26:8 This word is plural, referring to the audience, or meaning ‘you Jews’.
- Acts 26:9 Having summarized his case in v 6-8, Paul now resumes from v 5 with the details.
- Acts 26:9 Or, opposed, hostile.
- Acts 26:10 That is, in mob actions like Stephen’s case, not legal executions through Rome.
- Acts 26:11 That is, trying to compel; or, repeatedly compelling.
- Acts 26:14 That is, to resist the divine force pricking your heart. Paul tells us what only Saul knew.
- Acts 26:19 Or, prove to be.
- Acts 26:22 Or, help from God to this day, I stand here bearing-witness.
- Acts 26:23 Or, if. Paul presents these two issues as questions to be considered based on the Scripture. These two subjects are the same two mentioned by Jesus in Lk 24:46.
- Acts 26:23 That is, whether the Scripture teaches that Messiah is capable of suffering, as opposed to being a conquering king reigning in glory forever.
- Acts 26:23 That is, first before He comes in glory; or, first before others, whether He, the first One from.
- Acts 26:23 Or, by.
- Acts 26:24 Or, raving, out of your mind.
- Acts 26:24 Or, Much.
- Acts 26:25 Or, uttering, as in 2:4.
- Acts 26:28 Or, With a little effort, In a little while, With a brief speech. In addition, this may be a question, In [such] a short time?; or, an exclamation, In a short time [longer]!
- Acts 26:29 Or, With a little effort and with a great effort; with a brief speech and with a long speech.
- Acts 26:29 Or, this imprisonment.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing

