使徒行传 25
Chinese New Version (Traditional)
保羅上訴凱撒
25 非斯都到任三天之後,就從該撒利亞去耶路撒冷。 2 祭司長和猶太人的首領,到他面前控告保羅。他們又要求非斯都, 3 求他恩准對付保羅,把保羅解來耶路撒冷,他們好埋伏在路上殺死他。 4 非斯都回答:“保羅現今押在該撒利亞,我就要回到那裡去。” 5 又說:“你們中間有權勢的,和我一同去吧!那人若有甚麼不是,他們就可以告他。”
6 非斯都在他們那裡大約逗留了不過十天八天,就回到該撒利亞去。第二天就開庭,吩咐把保羅帶來。 7 保羅一到,那些從耶路撒冷來的猶太人,就站在他周圍,提出許多嚴重的控告,可是所控告的他們都不能證實。 8 保羅申辯說:“無論對猶太人的律法、聖殿或凱撒,我都沒有罪。” 9 但非斯都為要討好猶太人,就問保羅:“你願意去耶路撒冷,讓我在那裡審問這事嗎?” 10 保羅說:“我現在站在凱撒的審判臺前,這裡是我應當受審的地方。我對猶太人並沒有作過甚麼不對的事,這是你清楚知道的。 11 我若作過不對的事,犯過甚麼該死的罪,就是死我也不推辭。不過,如果這些人告我的事不是真的,誰也不可以把我送給他們。我要向凱撒上訴。” 12 非斯都同議會商量後,答覆說:“你既然要向凱撒上訴,可以到凱撒那裡去。”
亞基帕王要聽保羅的案情
13 過了一些日子,亞基帕王和百尼基到該撒利亞來,問候非斯都。 14 他們在那裡逗留了許多天,非斯都把保羅的案情向王陳明,說:“這裡有一個囚犯,是腓力斯留下來的。 15 我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太人的長老控告他,要求把他定罪。 16 我答覆他們說,被告還沒有和原告當面對證,又沒有機會為所控的罪申辯,就被送給對方,羅馬人沒有這個規例。 17 後來他們都到了這裡,我沒有耽延時間,第二天就開庭,吩咐把那人提出來。 18 原告都站在那裡,他們所控訴他的,並不是我所意料的惡事。 19 他們與他爭辯的,只是他們的宗教問題;還論到一位已經死了的耶穌,保羅卻說他是活著的。 20 關於這些爭論,我不知道怎樣處理,就問他願不願意上耶路撒冷去為這些事在那裡受審。 21 但保羅要求把他留下,等待皇上裁判,我就下令把他押起來,等候解往凱撒那裡。” 22 亞基帕對非斯都說:“我也想聽聽這人說些甚麼。”非斯都說:“明天就請你來聽。”
23 第二天,亞基帕和百尼基威風凜凜地來了,同千夫長和城中的顯要進了廳堂。非斯都吩咐一聲,就有人把保羅提出來。 24 非斯都說:“亞基帕王和在座的各位,請看這個人。耶路撒冷和本地的猶太人都向我請求,嚷著說這個人不該活著。 25 我查明他沒有犯甚麼該死的罪,但是他自己既然要向皇上上訴,我就決定把他解去。 26 關於這個人,我沒有甚麼確實的事可以呈奏主上的。所以把他帶到你們面前,特別是你亞基帕王面前,為要在審查之後,有所陳奏。 27 因為我認為解送囚犯,不指明他的罪狀,是不合理的。”
Acts 25
New American Standard Bible
Paul before Festus
25 Festus, then, after arriving in (A)the province, went up to Jerusalem from (B)Caesarea three days later. 2 And the chief priests and the leading men of the Jews (C)brought charges against Paul, and they were pleading with [a]Festus, 3 requesting a [b]concession against [c]Paul, that he might [d]have him brought to Jerusalem (at the same time, (D)setting an ambush to kill him on the way). 4 Festus then (E)answered that Paul (F)was being kept in custody in (G)Caesarea, and that he himself was about to leave shortly. 5 “Therefore,” he *said, “have the influential men among you [e]go there with me, and if there is anything wrong [f]about the man, have them bring charges against him.”
6 After Festus had spent no more than eight or ten days among them, he went down to (H)Caesarea, and on the next day he took his seat on (I)the tribunal and ordered that Paul be brought. 7 After Paul arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing (J)many, and serious, charges against him (K)which they could not prove, 8 while Paul said in his own defense, “(L)I have not done anything wrong either against the Law of the Jews, or against the temple, or against Caesar.” 9 But Festus, (M)wanting to do the Jews a favor, replied to Paul and said, “(N)Are you willing to go up to Jerusalem and [g]stand trial before me on these charges?” 10 But Paul said, “I am standing before Caesar’s (O)tribunal, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you also very well know. 11 If, therefore, I am in the wrong and have committed something deserving death, I am not trying to avoid execution; but if there is nothing to the accusations which these men are bringing against me, no one can hand me over to them. I (P)appeal to Caesar.” 12 Then when Festus had conferred with [h]his council, he answered, “You have appealed to Caesar; to Caesar you shall go.”
13 Now when several days had passed, King Agrippa and Bernice arrived in (Q)Caesarea, paying their respects to Festus. 14 And while they were spending many days there, Festus presented Paul’s case to the king, saying, “There is a man who was (R)left as a prisoner by Felix; 15 and when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews (S)brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him. 16 I (T)replied to them that it is not the custom of the Romans to hand over any person before (U)the accused meets his accusers face to face, and has an opportunity to make his defense against the charges. 17 So after they had assembled here, I did not delay, but on the next day took my seat on (V)the tribunal and ordered that the man be brought. 18 When the accusers stood up, they did not begin bringing any charges [i]against him of crimes that I suspected, 19 but they simply had some (W)points of disagreement with him about their own [j](X)religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive. 20 And (Y)being at a loss how to investigate [k]such matters, I [l]asked whether he was willing to go to Jerusalem and stand trial there on these matters. 21 But when Paul (Z)appealed to be held in custody for [m]the Emperor’s decision, I ordered that he be kept in custody until I send him to Caesar.” 22 Then (AA)Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he *said, “you shall hear him.”
Paul before Agrippa
23 So, on the next day when (AB)Agrippa and (AC)Bernice came amid great pomp and entered the auditorium, [n]accompanied by the commanders and the prominent men of the city, at the command of Festus, Paul was brought before them. 24 And Festus *said, “King Agrippa, and all you gentlemen present with us, you see this man about whom (AD)all the people of the Jews appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that (AE)he ought not to live any longer. 25 But I found that he had committed (AF)nothing deserving death; and since he himself (AG)appealed to [o]the Emperor, I decided to send him. 26 [p]Yet, I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore, I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write. 27 For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate the charges against him as well.”
Footnotes
- Acts 25:2 Lit him
- Acts 25:3 Or favor
- Acts 25:3 Lit him
- Acts 25:3 Lit summon him to Jerusalem
- Acts 25:5 Lit go down
- Acts 25:5 Lit in
- Acts 25:9 Lit be judged
- Acts 25:12 A different group from that mentioned in Acts 4:15 and 24:20
- Acts 25:18 Lit in regard to him
- Acts 25:19 Or superstition
- Acts 25:20 Lit these
- Acts 25:20 Lit said
- Acts 25:21 Lit the Augustus’ (in this case Nero)
- Acts 25:23 Lit and with
- Acts 25:25 See note v 21
- Acts 25:26 Lit About whom I
Acts 25
Holman Christian Standard Bible
Appeal to Caesar
25 Three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.(A) 2 Then the chief priests and the leaders of the Jews presented their case against Paul to him; and they appealed,(B) 3 asking him to do them a favor against Paul,[a] that he might summon him to Jerusalem. They were preparing an ambush along the road to kill him. 4 However, Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to go there shortly.(C) 5 “Therefore,” he said, “let the men of authority among you go down with me and accuse him, if there is any wrong in this man.”
6 When he had spent not more than eight or 10 days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the judge’s bench, he commanded Paul to be brought in.(D) 7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him and brought many serious charges that they were not able to prove,(E) 8 while Paul made the defense that, “Neither against the Jewish law,(F) nor against the temple, nor against Caesar have I sinned at all.”
9 Then Festus, wanting to do a favor for the Jews,(G) replied to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem, there to be tried before me on these charges?”
10 But Paul said: “I am standing at Caesar’s tribunal, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as even you can see very well. 11 If then I am doing wrong, or have done anything deserving of death, I do not refuse to die, but if there is nothing to what these men accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!”(H)
12 After Festus conferred with his council, he replied, “You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!”
King Agrippa and Bernice Visit Festus
13 After some days had passed, King Agrippa[b] and Bernice arrived in Caesarea and paid a courtesy call on Festus. 14 Since they stayed there many days, Festus presented Paul’s case to the king, saying, “There’s a man who was left as a prisoner by Felix. 15 When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked for a judgment against him.(I) 16 I answered them that it’s not the Romans’ custom to give any man up[c] before the accused confronts the accusers face to face and has an opportunity to give a defense concerning the charges.(J) 17 Therefore, when they had assembled here, I did not delay. The next day I sat at the judge’s bench and ordered the man to be brought in. 18 Concerning him, the accusers stood up and brought no charge of the sort I was expecting. 19 Instead they had some disagreements(K) with him about their own religion and about a certain Jesus, a dead man Paul claimed to be alive. 20 Since I was at a loss in a dispute over such things, I asked him if he wished to go to Jerusalem and be tried there concerning these matters. 21 But when Paul appealed to be held for trial by the Emperor, I ordered him to be kept in custody until I could send him to Caesar.”
22 Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.”
“Tomorrow you will hear him,” he replied.(L)
Paul before Agrippa
23 So the next day, Agrippa and Bernice(M) came with great pomp and entered the auditorium with the commanders and prominent men of the city. When Festus gave the command, Paul was brought in. 24 Then Festus said: “King Agrippa and all men present with us, you see this man about whom the whole Jewish community has appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he should not live any longer.(N) 25 Now I realized that he had not done anything deserving of death, but when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.(O) 26 I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this examination is over, I may have something to write. 27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”
Footnotes
- Acts 25:3 Lit asking a favor against him
- Acts 25:13 Herod Agrippa II ruled Palestine a.d. 52–ca 95.
- Acts 25:16 Other mss add to destruction
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.