使徒行传 25
Chinese New Version (Traditional)
保羅上訴凱撒
25 非斯都到任三天之後,就從該撒利亞去耶路撒冷。 2 祭司長和猶太人的首領,到他面前控告保羅。他們又要求非斯都, 3 求他恩准對付保羅,把保羅解來耶路撒冷,他們好埋伏在路上殺死他。 4 非斯都回答:“保羅現今押在該撒利亞,我就要回到那裡去。” 5 又說:“你們中間有權勢的,和我一同去吧!那人若有甚麼不是,他們就可以告他。”
6 非斯都在他們那裡大約逗留了不過十天八天,就回到該撒利亞去。第二天就開庭,吩咐把保羅帶來。 7 保羅一到,那些從耶路撒冷來的猶太人,就站在他周圍,提出許多嚴重的控告,可是所控告的他們都不能證實。 8 保羅申辯說:“無論對猶太人的律法、聖殿或凱撒,我都沒有罪。” 9 但非斯都為要討好猶太人,就問保羅:“你願意去耶路撒冷,讓我在那裡審問這事嗎?” 10 保羅說:“我現在站在凱撒的審判臺前,這裡是我應當受審的地方。我對猶太人並沒有作過甚麼不對的事,這是你清楚知道的。 11 我若作過不對的事,犯過甚麼該死的罪,就是死我也不推辭。不過,如果這些人告我的事不是真的,誰也不可以把我送給他們。我要向凱撒上訴。” 12 非斯都同議會商量後,答覆說:“你既然要向凱撒上訴,可以到凱撒那裡去。”
亞基帕王要聽保羅的案情
13 過了一些日子,亞基帕王和百尼基到該撒利亞來,問候非斯都。 14 他們在那裡逗留了許多天,非斯都把保羅的案情向王陳明,說:“這裡有一個囚犯,是腓力斯留下來的。 15 我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太人的長老控告他,要求把他定罪。 16 我答覆他們說,被告還沒有和原告當面對證,又沒有機會為所控的罪申辯,就被送給對方,羅馬人沒有這個規例。 17 後來他們都到了這裡,我沒有耽延時間,第二天就開庭,吩咐把那人提出來。 18 原告都站在那裡,他們所控訴他的,並不是我所意料的惡事。 19 他們與他爭辯的,只是他們的宗教問題;還論到一位已經死了的耶穌,保羅卻說他是活著的。 20 關於這些爭論,我不知道怎樣處理,就問他願不願意上耶路撒冷去為這些事在那裡受審。 21 但保羅要求把他留下,等待皇上裁判,我就下令把他押起來,等候解往凱撒那裡。” 22 亞基帕對非斯都說:“我也想聽聽這人說些甚麼。”非斯都說:“明天就請你來聽。”
23 第二天,亞基帕和百尼基威風凜凜地來了,同千夫長和城中的顯要進了廳堂。非斯都吩咐一聲,就有人把保羅提出來。 24 非斯都說:“亞基帕王和在座的各位,請看這個人。耶路撒冷和本地的猶太人都向我請求,嚷著說這個人不該活著。 25 我查明他沒有犯甚麼該死的罪,但是他自己既然要向皇上上訴,我就決定把他解去。 26 關於這個人,我沒有甚麼確實的事可以呈奏主上的。所以把他帶到你們面前,特別是你亞基帕王面前,為要在審查之後,有所陳奏。 27 因為我認為解送囚犯,不指明他的罪狀,是不合理的。”
Acts 25
1599 Geneva Bible
25 1 Festus succeeding Felix, 6 commandeth Paul to be brought forth. 11 Paul appealeth unto Caesar. 14 Festus openeth Paul’s matter to king Agrippa, 23 and bringeth him before him, 27 that he may understand his cause.
1 When [a]Festus was then come into the province, after three days he went up from Caesarea unto Jerusalem.
2 Then the high Priest, and the chief of the Jews appeared before him against Paul: and they besought him,
3 And desired favor against him, that he would send for him to Jerusalem: and they laid wait to kill him by the way.
4 But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would shortly depart thither.
5 Let them therefore, said he, which among you are able, come down with us: and if there be any wickedness in the man, let them accuse him.
6 ¶ [b]Now when he had tarried among them no more than ten days, he went down to Caesarea, and the next day sat in the judgment seat, and commanded Paul to be brought.
7 And when he was come, the Jews which were come from Jerusalem, stood about him and laid many and grievous complaints against Paul, whereof [c]they could make no plain proof,
8 Forasmuch as he answered, that he had neither offended anything against the law of the Jews, neither against the temple, nor against Caesar.
9 [d]Yet Festus willing to get favor of the Jews, answered Paul and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?
10 Then said Paul, I stand at Caesar’s judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews I have done no wrong, as thou very well knowest.
11 For if I have done wrong, or committed anything worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things, whereof they accuse me, no man, to pleasure them, can deliver me to them: I appeal unto Caesar.
12 Then when Festus had spoken with the Council, he answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
13 ¶ [e]And after certain days, King [f]Agrippa and Bernice came down to Caesarea to salute Festus.
14 And when they had remained there many days, Festus declared Paul’s cause unto the king, saying, There is a certain man left in prison by Felix,
15 Of whom when I came to Jerusalem, the high Priests and Elders of the Jews informed me, and desired to have judgment against him.
16 To whom I answered, that it is not the manner of the Romans for favor to [g]deliver any man to the death, before that he which is accused, have the accusers before him, and have place to defend himself, concerning the crime.
17 Therefore when they were come hither, without delay the day following I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
18 Against whom when the accusers stood up, they brought no crime of such things as I supposed:
19 [h]But had certain questions against him of their own [i]superstitions, and of one Jesus which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
20 And because I doubted of such manner of question, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these things.
21 But because he appealed to be reserved to the examination of Augustus, I commanded him to be kept, till I might send him to Caesar.
22 [j]Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. Tomorrow, said he, thou shalt hear him.
23 And on the morrow when Agrippa was come, and Bernice with great [k]pomp, and were entered into the Common hall with the chief captains and chief men of the city, at Festus’s commandment Paul was brought forth.
24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have called upon me, both at Jerusalem, and here, crying, that he ought not to live any longer.
25 Yet have I found nothing worthy of death, that he hath committed: nevertheless, seeing that he hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
26 Of whom I have no certain thing to write unto my [l]lord: wherefore I have brought him forth unto you, and especially unto thee, King Agrippa, that after examination had, I might have somewhat to write.
27 For me thinketh it unreasonable to send a prisoner, and not to show the causes which are laid against him.
Footnotes
- Acts 25:1 Satan’s Ministers are subtle and diligent in seeking all occasions: but God who watcheth for his, hindereth all their counsels easily.
- Acts 25:6 We may repel an injury justly, but not with injury.
- Acts 25:7 They could not prove them certainly and with undoubted reasons.
- Acts 25:9 God doth not only turn away the counsel of the wicked, but also turneth it upon their own heads.
- Acts 25:13 Festus thinking no such thing, even before kings, bringing to light the wickedness of the Jews, and Paul’s innocence, doth marvelously confirm the Church of God.
- Acts 25:13 This Agrippa was Agrippa’s son, whose death Luke spake of before, and Bernice was his sister.
- Acts 25:16 The Romans used not to deliver any man to be punished before, etc.
- Acts 25:19 The profane and wicked take an occasion to condemn the true doctrine by reason of private controversies and contentions of men betwixt themselves: but the truth nevertheless abideth in the mean season safe and sure.
- Acts 25:19 This profane man calleth the Jews’ religion, superstition, and that before king Agrippa, but no marvel: for the rulers of provinces by reason of the majesty of the empire of Rome, used to prefer themselves before kings.
- Acts 25:22 That is fulfilled in Paul, which the Lord before had told to Ananias of him, Acts 9:15.
- Acts 25:23 Gorgeously like a Prince.
- Acts 25:26 To Augustus. Good Princes refused this name at the first, to wit, to be called Lords, but afterwards they admitted it, as we read of Traianus.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.

