使徒行传 24
Chinese New Version (Traditional)
保羅受審
24 過了五天,大祭司亞拿尼亞同幾個長老,和一個律師帖土羅來了,他們向總督控告保羅。 2 保羅傳來了之後,帖土羅就控訴他說:“腓力斯大人,因著你的緣故,我們大大地享受著太平;因著你的遠見,本國大事改革; 3 我們隨時隨地感激不盡。 4 現在我不想多煩擾你,只求你寬容一下,聽我們講幾句話。 5 我們看這個人就像瘟疫一樣,是煽動普天下猶太人生亂的人,又是拿撒勒派的首領。 6 他還意圖污穢聖殿,我們就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我們想按照我們的律法審問他。7可是千夫長呂西亞來了,用武力把他從我們手中搶走,8還吩咐原告到你這裡來。”) 8 你親自審問之後,就必清楚知道我們告他的一切事了。” 9 猶太人也都跟他一同控告保羅,證實事情確是這樣。
保羅在腓力斯面前申辯
10 總督向保羅示意,叫他說話,他就說:“我知道你在本國審案多年,所以樂意為自己申辯。 11 你清楚知道,自從我上耶路撒冷去禮拜,到現在還沒有十二天; 12 無論在殿裡、會堂中或城裡,他們都沒有看見我跟人辯論,或煽動群眾作亂, 13 也不能向你證明他們現在控告我的事。 14 但有一件事我要向你承認,他們所稱為異端的這道,我正是根據這道來敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所記的,我都相信。 15 我靠著 神所存的盼望,也是他們自己所期待的,就是義人和不義的人都要復活; 16 因此,我常常勉勵自己,對 神對人要常存無虧的良心。 17 過了幾年我帶著捐款回來賙濟本國,同時也帶了祭物, 18 他們看見我在殿裡的時候,我已經行完了潔淨禮,並沒有和一大群人在一起,也沒有生亂, 19 只有幾個從亞西亞來的猶太人而已。他們若有事要控告我,就應該到你面前來控告。 20 要不然,當我站在公議會中受審的時候,這些人若發現我有甚麼罪行,早就親自說出來了。 21 如果有的話,就是我站在他們中間所喊的:‘我今天在你們面前受審,是為了死人復活的事’那一句話。”
22 腓力斯本來就詳細曉得這道,卻故意拖延他們,說:“等千夫長呂西亞來了,再斷定你們的事。” 23 於是吩咐百夫長看守保羅,但要寬待他,不可阻止親友來照料他。
腓力斯聽道後害怕起來
24 過了幾天,腓力斯和他的猶太妻子土西拉一同來到,他又傳見保羅,聽他談論在耶穌基督裡的信仰。 25 保羅講到公義、自制和將來的審判的時候,腓力斯就害怕起來,說:“你先走吧,等我有空的時候再叫你來。” 26 同時他也希望保羅送錢給他,所以又多次傳見他,和他談話。
27 過了兩年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯為要討好猶太人,就把保羅留在監裡。
使徒行傳 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
保羅在腓利斯面前受審
24 五天後,大祭司亞拿尼亞帶著幾個長老和一位叫帖土羅的律師下到凱撒利亞,向總督控告保羅。 2 保羅被傳來後,帖土羅指控他說:「腓利斯大人深謀遠慮,在大人的領導下,國中有許多改革,我們常享太平。 3 我們對大人的恩德感激不盡。 4 我不敢耽誤大人太久,只求大人容我們簡單敘述。 5 我們發現這個人惹事生非,到處煽動猶太人鬧事。他是拿撒勒教派的一個頭目, 6 企圖玷污聖殿,被我們抓住了。我們想按照猶太律法處置他, 7 不料呂西亞千夫長卻硬把他從我們手中搶走, 8 並命令告他的人到大人這裡來。[a]大人親自審問他,就會知道我們告他的事了。」 9 在場的猶太人也隨聲附和,表示這些事屬實。
保羅的申辯
10 總督點頭示意保羅可以發言,於是保羅說:「我知道大人在猶太執法多年,我很樂意在你面前為自己辯護。 11 大人明鑒,從我上耶路撒冷禮拜至今不過十二天。 12 這些人根本沒有見過我在聖殿、會堂或城裡與人爭辯,聚眾鬧事。 13 他們對我的指控毫無根據。 14 但有一點我必須承認,就是我依循他們稱之為異端的道事奉我們祖先的上帝,我也相信律法書和先知書的一切記載, 15 並且我與他們在上帝面前有同樣的盼望,就是義人和不義的人都要復活。 16 因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
17 「我離開耶路撒冷已有多年,這次回來是帶著捐款要賙濟同胞,並獻上祭物。 18 他們看見我的時候,我已行過潔淨禮,正在聖殿裡獻祭,沒有聚眾,也沒有作亂。 19 當時只有幾個從亞細亞來的猶太人在那裡,如果他們有事要告我,應該到你這裡告我; 20 不然,請這些出庭的人指出他們在公會審問我時發現了什麼罪。 21 如果有,也無非是當時我站在他們當中喊了一句,『我今天在你們面前受審與死人復活有關。』」
22 腓利斯原本對這道頗有認識,於是下令休庭,說:「等呂西亞千夫長抵達後,我再斷你們的案子。」 23 他派百夫長看守保羅,給他一定的自由,也允許親友來供應他的需要。
24 幾天後,腓利斯和他的妻子猶太人土西拉一同來了,召見保羅,聽他講信基督耶穌的事。 25 當保羅講到公義、節制和將來的審判時,腓利斯十分恐懼,說:「你先下去吧,改天有機會,我再叫你來。」 26 腓利斯希望保羅賄賂他,所以經常召他來談話。 27 過了兩年,波求·非斯都接任總督,腓利斯為了討好猶太人,仍然把保羅留在監裡。
Footnotes
- 24·8 有古卷無「我們想按照猶太律法處置他,不料呂西亞千夫長卻硬把他從我們手中搶走,並命令告他的人到大人這裡來。」
Acts 24
EasyEnglish Bible
The Jews say bad things about Paul
24 Five days after that, Ananias, the leader of the priests, went to Caesarea. Some important Jews went with him. A man called Tertullus also went with them. He was a lawyer. All these people went to meet with Felix, the ruler. They told Felix what Paul had done. Felix would judge who was right. 2 Felix told a soldier to bring Paul to the meeting. Then Tertullus began to speak against Paul. He said, ‘Sir, you have ruled us well for many years. Because of you, our country has had no wars for a long time. You have made new laws that are good for our country. You have thought well about how you should lead us. 3 Everywhere, the people are happy about what you have done. So we want to thank you very much for all these good things. 4 I do not want you to sit here for a long time. So I will speak for a short time about our problem. Please be kind to us and listen to me.
5 We know that this man brings trouble everywhere. Anywhere in the world that Jewish people live, he makes them angry. Then they all fight each other. He is the leader of a group called the Nazarenes.’[a]
6 ‘He also did bad things in the temple that are against our laws. So we took hold of him.[b] [We wanted to judge him by what our own law says. 7 But Lysias, the leader of the soldiers, came to us. He attacked us and he took Paul away from us. 8 Then he told us to come and to speak to you about it.] You should ask this man some questions about what he has done. You will find out that what we say against him is true.’
9 The other Jews that were there also spoke against Paul. They said, ‘All these things that Tertullus has said are true.’
Paul tells Felix his own story
10 Then Felix raised his hand towards Paul to show that he should speak. So Paul said to Felix, ‘I know that you have judged the people in this region for many years. So now I am happy to tell you everything. 11 I went to Jerusalem less than 12 days ago. You can check that that is true. I went there to worship God. 12 When the Jews saw me in the temple, I was not arguing with anyone. I was not causing trouble among Jewish people in their meeting places. Nor did I cause problems in any other places in Jerusalem. 13 They have said bad things against me. But they cannot show you that these things are true. 14 What I do agree is this: I worship the same God that our Jewish ancestors worshipped. But I do this in the Way that Jesus has taught us. These men say that this is not the right way. But I believe in all God's Law that Moses wrote for us. I also believe in the messages that God's prophets have written in the Bible. 15 I also trust God like these men do. Like them, I believe that people will become alive again after death. God will do this for all people, both good people and bad people. 16 Because of that, I always try to do what is right. I do not want to do anything bad against God or against other people.
17 I had not been to Jerusalem for several years. Now I returned there with a gift of some money. I brought it to give to poor people who are Jews, like me. I also wanted to offer sacrifices to God. 18 I was doing this in the yard of the temple when these men found me. I had obeyed all the rules to make myself clean in front of God. There was no crowd with me. Nobody was arguing or fighting because of me. 19 But there were some Jews there who had come from Asia. They are the people who caused the trouble. Maybe they have something bad to say against me. They themselves should come here to speak to you about it. 20 Or these men here should tell you what wrong thing I have done. I stood in front of the meeting of the Jewish leaders and they asked me questions. 21 When I stood there, I shouted, “I believe that dead people will rise and they will live again. That is the reason why you are judging me today.” They may think that is a wrong thing that I did.’
22 Felix knew much about the Way of the Lord Jesus. He now said that the meeting had finished. He said to Paul, ‘Soon Lysias, the leader of the soldiers, will arrive here. Then I will decide what to do with you.’ 23 He said to the officer who was holding Paul, ‘Continue to guard this man carefully. But his friends can come and see him. They can help him and they can bring things for him.’
Felix and Drusilla listen to Paul
24 After some days, Felix came with Drusilla, his Jewish wife. He told his soldiers to bring Paul to them. Paul talked to them, and they listened to everything that he said. Paul spoke about how people believed in Jesus, the Messiah. 25 Paul continued to speak for some time. He said, ‘People need to do what is right. They need to stop themselves doing wrong things. One day, God will judge people for how they have lived.’
While Paul talked about these things, Felix became afraid. He said to Paul, ‘You can leave us now. At some time I may want to listen to you again. Then I will ask you to come to me again.’ 26 But Felix also hoped that Paul would give him some money.[c] For that reason he often met with Paul and they talked together.
27 This happened for two years. Felix left Paul in the prison, because he wanted to make the Jewish leaders happy. Then Porcius Festus became the ruler instead of Felix.
Footnotes
- 24:5 Tertullus wanted Felix to think that Paul was a problem to the Roman authority.
- 24:6 Part of verses 6, 7 and 8 are not in all copies of the Bible.
- 24:26 Some rulers wanted people in prison to give them money. Then the rulers would let them go. If the rulers did this, they would not be obeying the law.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.