Add parallel Print Page Options

保罗受审

24 过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个律师帖土罗来了,他们向总督控告保罗。 保罗传来了之后,帖土罗就控诉他说:“腓力斯大人,因着你的缘故,我们大大地享受着太平;因着你的远见,本国大事改革; 我们随时随地感激不尽。 现在我不想多烦扰你,只求你宽容一下,听我们讲几句话。 我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。 他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,8还吩咐原告到你这里来。”) 你亲自审问之后,就必清楚知道我们告他的一切事了。” 犹太人也都跟他一同控告保罗,证实事情确是这样。

保罗在腓力斯面前申辩

10 总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。 11 你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天; 12 无论在殿里、会堂中或城里,他们都没有看见我跟人辩论,或煽动群众作乱, 13 也不能向你证明他们现在控告我的事。 14 但有一件事我要向你承认,他们所称为异端的这道,我正是根据这道来敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所记的,我都相信。 15 我靠着 神所存的盼望,也是他们自己所期待的,就是义人和不义的人都要复活; 16 因此,我常常勉励自己,对 神对人要常存无亏的良心。 17 过了几年我带着捐款回来赒济本国,同时也带了祭物, 18 他们看见我在殿里的时候,我已经行完了洁净礼,并没有和一大群人在一起,也没有生乱, 19 只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该到你面前来控告。 20 要不然,当我站在公议会中受审的时候,这些人若发现我有甚么罪行,早就亲自说出来了。 21 如果有的话,就是我站在他们中间所喊的:‘我今天在你们面前受审,是为了死人复活的事’那一句话。”

22 腓力斯本来就详细晓得这道,却故意拖延他们,说:“等千夫长吕西亚来了,再断定你们的事。” 23 于是吩咐百夫长看守保罗,但要宽待他,不可阻止亲友来照料他。

腓力斯听道后害怕起来

24 过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听他谈论在耶稣基督里的信仰。 25 保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候,腓力斯就害怕起来,说:“你先走吧,等我有空的时候再叫你来。” 26 同时他也希望保罗送钱给他,所以又多次传见他,和他谈话。

27 过了两年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯为要讨好犹太人,就把保罗留在监里。

Paul before Felix

24 Five days later, the high priest Ananias came down [from Jerusalem to Caesarea] with some elders and an attorney named Tertullus [acting as spokesman and counsel]. They presented to the governor their [formal] charges against Paul. After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor:

“Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation, in every way and in every place, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude. But so that I do not weary you further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing. For we have found this man to be a public menace and one who [a]instigates dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the [heretical] [b]sect of the Nazarenes. He even tried to desecrate the temple, but we took him into custody [c][and we intended to judge him by our Law, but Lysias the commander came, and with great force took him out of our hands, and ordered his accusers to come before you.] By interrogating him yourself concerning all these matters you will be able to determine [the truth about] these things with which we charge him.” The Jews also joined in the attack, declaring and insisting that these things were so.

10 When the governor nodded for him to speak, Paul answered,

“Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I make my defense cheerfully and with good courage. 11 As you can easily verify, it has been no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship. 12 Neither in the temple, nor in the synagogues, nor elsewhere in the city did they find me carrying on a discussion or disputing with anybody or causing a crowd to gather. 13 Nor can they present evidence to you to prove what they now bring against me. 14 But I confess this to you, that according to [d]the Way, which they call a [divisive and heretical] sect, I do worship and serve the God of our fathers, [confidently] believing everything that is in accordance with the Law [of Moses] and that is written in the Prophets; 15 having [the same] hope in God which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of [the dead], both of the righteous and of the wicked. 16 In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men. 17 Now after several years I came [to Jerusalem] to bring to my people charitable contributions and offerings. 18 They found me in the temple presenting these offerings, after I had undergone [the rites of] purification, without any crowd or uproar. But there were some Jews from [the west coast province of] Asia [Minor], 19 who ought to have been here before you to present their charges, if they have anything against me. 20 Or else let these men tell what crime they found [me guilty of] when I stood before the Council (Sanhedrin, Jewish High Court), 21 other than for this one statement which I had shouted out as I stood among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today.’”

22 But Felix, having a rather accurate understanding about the Way, put them off, saying, “When Lysias the commander comes down, I will decide your case.” 23 Then he ordered the centurion to keep Paul in custody, but to let him have some freedom, and [he told the centurion] not to stop any of his friends from providing for his needs.

24 Several days later Felix came with his wife [e]Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Christ Jesus. 25 But as he was discussing righteousness, self-control [honorable behavior, personal integrity], and the judgment to come, Felix became frightened and said, “Go away for now, and when I find [a convenient] time I will send for you.” 26 At the same time he was also hoping to get money from Paul [as a bribe]; so he continued to send for him quite often and talked with him. 27 But after two years had passed, Felix was succeeded [in office] by [f]Porcius Festus; and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned.

Footnotes

  1. Acts 24:5 Inciting rebellion was a serious crime under Roman law.
  2. Acts 24:5 The Romans had forbidden the establishment of any new religion.
  3. Acts 24:6 Early mss do not contain the remainder of v 6, v 7, nor the first part of v 8.
  4. Acts 24:14 See note 9:2. Paul was probably referring to Jesus Himself.
  5. Acts 24:24 Youngest daughter of Herod Agrippa I.
  6. Acts 24:27 Festus served about two years as governor (procurator). He was regarded as a fairly capable governor, superior to both his predecessor and his successor.