使徒行传 24:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 并命令告他的人到大人这里来。[a]大人亲自审问他,就会知道我们告他的事了。” 9 在场的犹太人也随声附和,表示这些事属实。
保罗的申辩
10 总督点头示意保罗可以发言,于是保罗说:“我知道大人在犹太执法多年,我很乐意在你面前为自己辩护。
Read full chapterFootnotes
- 24:8 有古卷无“我们想按照犹太律法处置他,不料吕西亚千夫长却硬把他从我们手中抢走,并命令告他的人到大人这里来。”
使徒行傳 24:8-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 並命令告他的人到大人這裡來。[a]大人親自審問他,就會知道我們告他的事了。」 9 在場的猶太人也隨聲附和,表示這些事屬實。
保羅的申辯
10 總督點頭示意保羅可以發言,於是保羅說:「我知道大人在猶太執法多年,我很樂意在你面前為自己辯護。
Read full chapterFootnotes
- 24·8 有古卷無「我們想按照猶太律法處置他,不料呂西亞千夫長卻硬把他從我們手中搶走,並命令告他的人到大人這裡來。」
Acts 24:8-10
American Standard Version
8 from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him. 9 And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
10 And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered,
Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defence:
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)