13 他们现在也不能向您证实所控告我的事。 14 不过这一点我向您承认:我是按照他们称为‘异端[a]’的这道[b],如此事奉我先祖的神,因为我相信一切合乎律法书和先知书上所记载的事; 15 我对神所怀有的盼望也是这些人自己所期望的,就是义人和不义的人[c]将来都要复活。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 24:14 异端——或译作“教派”。
  2. 使徒行传 24:14 道——或译作“路”。
  3. 使徒行传 24:15 义人和不义的人——有古抄本作“死人——无论是义人还是不义的人”。

13 And they cannot prove to you the charges they are now making against me.(A) 14 However, I admit that I worship the God of our ancestors(B) as a follower of the Way,(C) which they call a sect.(D) I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,(E) 15 and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection(F) of both the righteous and the wicked.(G)

Read full chapter