使徒行传 23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
23 保罗注视着公会的人,说:“弟兄们,我在上帝面前行事为人一向问心无愧。” 2 大祭司亚拿尼亚一听,就命那些站在旁边的人打保罗的嘴。 3 保罗对亚拿尼亚说:“你这伪君子[a],上帝要击打你!你坐在那里不是应当依法审问我吗?你怎么违法叫人打我?”
4 站在旁边的人说:“你竟敢辱骂上帝的大祭司?” 5 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司。我知道圣经上说,‘不可咒诅百姓的官长。’”
6 保罗发现他们一些是法利赛人,一些是撒都该人,就在公会中高声说:“弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我因为盼望死人复活,才在这里受审!” 7 这句话立刻引起法利赛人和撒都该人之间的争论,公会分成了两派。 8 因为撒都该人认为没有复活,也没有天使和灵,而法利赛人认为这些都有。
9 众人大声喧嚷,有几个法利赛派的律法教师站起来争辩说:“我们找不出这人有什么错处,也许真的有灵或天使跟他说过话。” 10 争论越来越激烈,千夫长怕保罗会被他们扯碎了,就派人把他从人群中救出来,带回军营。
11 当天晚上,主站在保罗身旁对他说:“要勇敢!正如你在耶路撒冷为我做了见证,你也必须在罗马为我做见证。”
阴谋杀害保罗
12 天亮后,犹太人设下阴谋,并起誓说:“不杀保罗,誓不吃喝!” 13 有四十多人参与了这个阴谋。 14 他们去见祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗不吃饭。 15 请你们和公会出面通知千夫长,请他把保罗押到你们这里来,就说要进一步审讯他。我们准备在他到达之前杀掉他!”
16 保罗的外甥听到这一阴谋,就去军营通知保罗。 17 保罗请来一位百夫长,说:“请赶快带这青年去见千夫长,他有要事禀告!” 18 百夫长领那青年去见千夫长,说:“那囚犯保罗叫我带这青年来,说有要事禀告。”
19 千夫长就拉着那青年的手走到一旁,私下问他:“你有什么事要告诉我?” 20 他说:“那些犹太人约好了,要请求你明天带保罗到公会受审,假装要详细审问他的事。 21 你不要答应他们,因为他们有四十多个人会埋伏在半路,并且还起誓说,‘不杀保罗就不吃不喝’。他们现在已经准备就绪,就等你答应了。”
22 千夫长听后,就叫他回去,并叮嘱道:“你向我禀告的事,不要告诉别人。”
保罗被押往凯撒利亚
23 于是,千夫长召来两名百夫长,吩咐道:“预备二百名步兵、七十名骑兵、二百名长枪手,今晚九时出发去凯撒利亚。 24 要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”
25 千夫长写了公文给腓利斯总督,内容如下: 26 “克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。 27 这人被犹太人抓住,险些被他们杀害。我得知他是罗马公民,便带兵去救了他。 28 为了弄清楚他们控告他的缘由,我押他到犹太人的公会受审, 29 发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。 30 我得知有人准备暗杀他,便立即护送他到你那里,并通知他的控告者去你那里告他。”
31 军兵奉命行事,连夜护送保罗到安提帕底。 32 第二天,由骑兵继续护送,其余军兵返回军营。 33 他们到了凯撒利亚,将公文呈交总督,把保罗交给他。 34 总督看过公文,便问保罗是哪省的人,得知保罗是基利迦人,就说: 35 “等告你的人来了,我会审理你的案子。”于是下令把保罗关在希律的王府里。
Footnotes
- 23:3 “伪君子”希腊文是“粉饰的墙”。
Acts 23
Revised Geneva Translation
23 And Paul looked earnestly at the Council, and said, “Men! Brothers! I have in all good conscience served God until this day...”
2 Then the High Priest, Ananias, commanded those who stood by to strike him on the mouth.
3 Then Paul said to him, “God will strike you, you whitened wall! For you sit to judge me according to the Law. And transgressing the Law, you command me to be struck?”
4 And those who stood by, said, “You revile God’s High Priest?!”
5 Then Paul said, “I did not know, brothers, that he was the High Priest. For it is written, ‘You shall not speak evil of the ruler of your people.’”
6 But when Paul perceived that part of them were of the Sadducees, and another of the Pharisees, he cried in the Council, “Men! Brothers! I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I am accused of the hope and resurrection of the dead.”
7 And when he had said this, there was a dissension between the Pharisees and the Sadducees, so that the multitude was divided.
8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel nor spirit. But the Pharisees confess both.
9 Then there was a great outcry. And the scribes of the Pharisees’ part rose up and contended fiercely with them, saying, “We find no evil in this man. But if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.”
10 And when there was a great dissension, the chief captain, fearing Paul might have been pulled to pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him from among them, and to bring him into the castle.
11 Now the night following, the Lord stood by him, and said, “Be of good courage, Paul, for as you have testified of me in Jerusalem, so also must you bear witness in Rome.
12 And when the day had come, some of the Jews assembled and bound themselves with a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
13 And there were more than forty of them who hatched this plot.
14 And they came to the chief priests and elders, and said, “We have bound ourselves with a solemn curse, that we will eat nothing until we have killed Paul.
15 “Now therefore, you and the Council send word to the chief captain as though you wanted to inquire further about him, so that he will bring him forth to you tomorrow. And we will be ready to kill him before he comes near.”
16 But when Paul’s sister’s son heard of their ambush, he went and entered into the castle and told Paul.
17 And Paul called one of the Centurions to him, and said, “Take this young man to the chief captain. For he has something to tell him.”
18 So he took him, and brought him to the chief captain, and said, “Paul, the prisoner, called me to him and asked me to bring this young man to you. He has something to say to you.”
19 Then the chief captain took him by the hand, and went away with him alone, and asked him, “What have you to tell me?”
20 And he said, “The Jews have conspired to ask if you would bring forth Paul tomorrow into the Council, as though they would inquire further about him.
21 “But do not let them persuade you. For they have set an ambush for him, more than forty men, who have bound themselves with a curse that they will neither eat nor drink until they have killed him. And now they are ready and await your promise.”
22 The chief captain then let the young man go, after he had instructed him to tell no one that he had told him these things.
23 And he called two certain Centurions to him, saying, “Prepare two hundred soldiers and seventy horsemen and two hundred spearmen to go to Caesarea at the third hour of the night.
24 “And let them make horses ready. So that, being set upon, Paul he may be safely brought to Felix the Governor.”
25 And he wrote a letter in this manner:
26 “Claudius Lysias, to the most noble Governor Felix, sends greeting.
27 “As this man was taken by the Jews, and would have been killed by them, I came upon them with a garrison, and rescued him, perceiving that he was a Roman.
28 “And when I wanted to know the reason why they accused him, I brought him forth into their Council.
29 “I perceived that he was accused about questions of their Law, but had no crime worthy of death, or of bonds.
30 “And when it was told to me that the Jews had prepared an ambush for the man, I immediately sent him to you, and commanded his accusers to state before you the things which they had against him. Farewell.”
31 Then, as commanded, the soldiers took Paul by night and brought him to Antipatris.
32 And the next day, they left the horsemen to go with him, and returned into the Castle.
33 Now when they came to Caesarea, they delivered the letter to the Governor, and also presented Paul to him.
34 So, after the Governor had read it, he asked from what province he was. And when he learned that he was from Cilicia,
35 he said, “I will hear you once your accusers have also come.” And he commanded that he be kept in Herod’s judgment hall.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.