使徒行传 21:26-28
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
26 于是,保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。
犹太人耸动众人捉拿保罗
27 那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人下手拿他, 28 喊叫说:“以色列人来帮助!这就是在各处教训众人糟践我们百姓和律法并这地方的。他又带着希腊人进殿,污秽了这圣地。”
Read full chapter
Acts 21:26-28
King James Version
26 Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.
27 And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
Read full chapter
Acts 21:26-28
New King James Version
Arrested in the Temple
26 Then Paul took the men, and the next day, having been purified with them, (A)entered the temple (B)to announce the [a]expiration of the days of purification, at which time an offering should be made for each one of them.
27 Now when the seven days were almost ended, (C)the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and (D)laid hands on him, 28 crying out, “Men of Israel, help! This is the man (E)who teaches all men everywhere against the people, the law, and this place; and furthermore he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.”
Read full chapterFootnotes
- Acts 21:26 completion
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
