Add parallel Print Page Options

五旬节圣灵降临

五旬节到了,他们都聚集在一起。 忽然有一阵好象强风吹过的响声,从天而来,充满了他们坐在里面的整间屋子。 又有火焰般的舌头显现出来,分别落在他们各人身上。 他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。

那时住在耶路撒冷的,有从天下各国来的虔诚的犹太人。 这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。 他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗? 我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢? 我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 10 弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人, 11 克里特人以及阿拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说 神的大作为。” 12 众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是甚么意思?” 13 另有些人讥笑说:“他们是给新酒灌醉了。”

彼得在五旬节的讲道

14 彼得和十一使徒站起来,他高声对众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心听我的话。 15 这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。 16 这正是约珥先知所说的:

17 ‘ 神说:在末后的日子,

我要把我的灵浇灌所有的人,

你们的儿女要说预言,

你们的青年人要见异象,

你们的老年人要作异梦。

18 在那些日子,

我也要把我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。

19 我要在天上显出奇事,

在地上显出神迹,

有血、有火、有烟雾;

20 太阳将变为黑暗,

月亮将变为血红,

在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。

21 那时,凡求告主名的,都必得救。’

22 “以色列人哪,请听听这几句话:正如你们所知道的, 神已经借着拿撒勒人耶稣在你们中间施行了大能、奇事、神迹,向你们证明他是 神所立的。 23 他照着 神的定旨和预知被交了出去,你们就藉不法之徒的手,把他钉死了。 24  神却把死的痛苦解除,使他复活了,因为他不能被死亡拘禁。 25 大卫指着他说:

‘我时常看见主在我面前,

因他在我右边,我必不会动摇。

26 为此我的心快乐,我的口舌欢呼,

我的肉身也要安居在盼望中。

27 因你必不把我的灵魂撇在阴间,

也必不容你的圣者见朽坏。

28 你已经把生命之路指示了我,

必使我在你面前有满足的喜乐。’

29 “弟兄们,关于祖先大卫的事,我不妨坦白告诉你们,他死了,葬了,直到今日他的坟墓还在我们这里。 30 他是先知,既然知道 神向他起过誓,要从他的后裔中立一位,坐在他的宝座上, 31 又预先看见了这事,就讲论基督的复活说:

‘他不会被撇在阴间,

他的肉身也不见朽坏。’

32 这位耶稣, 神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。 33 他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。 34 大卫并没有升到天上,他却说:

‘主对我主说:

你坐在我的右边,

35 等我使你的仇敌作你的脚凳。’

36 因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”

37 他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作甚么呢?” 38 彼得说:“你们应当悔改,并且每一个人都要奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦,就必领受圣灵,那白白的恩典。 39 这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主 神召来归他的人。” 40 彼得还用许多别的话,郑重作证,并且劝勉他们,说:“你们应当救自己脱离这弯曲的世代!” 41 于是接受他话的人都受了洗,那一天门徒增加了约三千人。 42 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。

信徒的团契生活

43 使徒行了许多奇事神迹,众人就都惧怕。 44 所有信的人都在一起,凡物公用, 45 并且变卖产业和财物,按照各人的需要分给他们。 46 他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭, 47 又赞美 神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。

Here comes the power

When the day of Pentecost had finally arrived, they were all together in the same place. Suddenly there came from heaven a noise like the sound of a strong, blowing wind, and it filled the whole house where they were sitting. Then tongues, seemingly made of fire, appeared to them, moving apart and coming to rest on each one of them. They were all filled with the holy spirit, and began to speak in other languages, as the spirit gave them the words to say.

New words for new news

There were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem at that time. When they heard this noise they came together in a crowd. They were deeply puzzled, because every single one of them could hear them speaking in his or her own native language. They were astonished and amazed.

“These men who are doing the speaking are all Galileans, aren’t they?” they said. “So how is it that each of us can hear them in our own mother tongues? There are Parthians here, and Medians, Elamites, people from Mesopotamia, Judaea, Cappadocia, Pontus, Asia, 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya that belong to Cyrene; there are people from Rome, 11 proselytes as well as Jews; there are Cretans and Arabs. We can hear them speaking about the powerful things God has done—in our own languages!”

12 Everyone was astonished and perplexed.

“What does it all mean?” they were asking each other.

13 But some sneered.

“They’re full of new wine!” they said.

It’s all coming true at last!

14 Then Peter got up, with the eleven. He spoke to them in a loud voice.

“People of Judaea!” he began. “All of you staying here in Jerusalem! There’s something you have to know! Listen to what I’m saying! 15 These people aren’t drunk, as you imagine. It’s only nine o’clock in the morning! 16 No, this is what the prophet Joel was talking about, when he said,

17 In the last days, declares God, I will pour out my spirit on all people.
Your sons and your daughters will prophesy;
your young men will see visions, your old men will dream dreams;
18 yes, even on slaves, men and women alike, will I pour out my spirit in those days, and they shall prophesy.
19 And I will give signs in the heavens above, and portents on earth beneath,
blood and fire and clouds of smoke.
20 The sun will be turned into darkness, and the moon into blood,
before the day of the Lord comes, the great and glorious day.
21 And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”

David speaks of Jesus’ resurrection

22 “You people of Israel,” Peter continued, “listen to this. The man Jesus of Nazareth was marked out for you by God through the mighty works, signs and portents which God performed through him right here among you, as you all know. 23 He was handed over in accordance with God’s determined purpose and foreknowledge—and you used people outside the law to nail him up and kill him.

24 “But God raised him from the dead! Death had its painful grip on him; but God released him from it, because it wasn’t possible for him to be mastered by it. 25 This, you see, is how David speaks of him:

I set the Lord before me always;
because he is at my right hand, I won’t be shaken.
26 So my heart was happy, and my tongue rejoiced,
and my flesh, too, will rest in hope.
27 For you will not leave my soul in Hades,
nor will you allow your Holy One to see corruption.
28 You showed me the path of life,
you filled me with gladness in your presence.

29 “My dear family, I can surely speak freely to you about the patriarch David. He died and was buried, and his tomb is here with us to this day. 30 He was of course a prophet, and he knew that God had sworn an oath to him to set one of his own physical offspring on his throne. 31 He foresaw the Messiah’s resurrection, and spoke about him ‘not being left in Hades,’ and about his flesh ‘not seeing corruption.’ 32 This is the Jesus we’re talking about! God raised him from the dead, and all of us here are witnesses to the fact! 33 Now he’s been exalted to God’s right hand; and what you see and hear is the result of the fact that he is pouring out the holy spirit, which had been promised, and which he has received from the father.

34 “David, after all, did not ascend into the heavens. This is what he says:

The Lord said to my Lord,
sit at my right hand,
35 until I place your enemies
underneath your feet.

36 “So the whole house of Israel must know this for a fact: God has made him Lord and Messiah—this Jesus, the one you crucified.”

God’s rescue plan

37 When they heard this, the people in the crowd were cut to the heart.

“Brothers,” they said to Peter and the other apostles, “what shall we do?”

38 “Turn back!” replied Peter. “Be baptized—every single one of you—in the name of Jesus the Messiah, so that your sins can be forgiven, and you will receive the gift of the holy spirit. 39 The promise is for you and for your children, and for everyone who is far away, as many as the Lord our God will call.”

40 He carried on explaining things to them with many other words.

“Let God rescue you,” he was urging them, “from this wicked generation!”

41 Those who welcomed his word were baptized. About three thousand people were added to the community that day.

The new family

42 They all gave full attention to the teaching of the apostles and to the common life, to the breaking of bread and the prayers. 43 Great awe fell on everyone, and many remarkable deeds and signs were performed by the apostles.

44 All of those who believed came together, and held everything in common. 45 They sold their possessions and belongings and divided them up to everyone in proportion to their various needs. 46 Day by day they were all together attending the Temple. They broke bread in their various houses, and ate their food with glad and sincere hearts, 47 praising God and standing in favor with all the people. And every day the Lord added to their number those who were being rescued.