Add parallel Print Page Options

五旬节圣灵降临

五旬节到了,他们都聚集在一起。 忽然有一阵好象强风吹过的响声,从天而来,充满了他们坐在里面的整间屋子。 又有火焰般的舌头显现出来,分别落在他们各人身上。 他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。

那时住在耶路撒冷的,有从天下各国来的虔诚的犹太人。 这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。 他们又惊讶、又惊奇,说:“你看,这些说话的,不都是加利利人吗? 我们各人怎么听见他们讲我们从小所用的本乡话呢? 我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 10 弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人, 11 克里特人以及阿拉伯人,都听见他们用我们的语言,讲说 神的大作为。” 12 众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是甚么意思?” 13 另有些人讥笑说:“他们是给新酒灌醉了。”

彼得在五旬节的讲道

14 彼得和十一使徒站起来,他高声对众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心听我的话。 15 这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。 16 这正是约珥先知所说的:

17 ‘ 神说:在末后的日子,

我要把我的灵浇灌所有的人,

你们的儿女要说预言,

你们的青年人要见异象,

你们的老年人要作异梦。

18 在那些日子,

我也要把我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。

19 我要在天上显出奇事,

在地上显出神迹,

有血、有火、有烟雾;

20 太阳将变为黑暗,

月亮将变为血红,

在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。

21 那时,凡求告主名的,都必得救。’

22 “以色列人哪,请听听这几句话:正如你们所知道的, 神已经借着拿撒勒人耶稣在你们中间施行了大能、奇事、神迹,向你们证明他是 神所立的。 23 他照着 神的定旨和预知被交了出去,你们就藉不法之徒的手,把他钉死了。 24  神却把死的痛苦解除,使他复活了,因为他不能被死亡拘禁。 25 大卫指着他说:

‘我时常看见主在我面前,

因他在我右边,我必不会动摇。

26 为此我的心快乐,我的口舌欢呼,

我的肉身也要安居在盼望中。

27 因你必不把我的灵魂撇在阴间,

也必不容你的圣者见朽坏。

28 你已经把生命之路指示了我,

必使我在你面前有满足的喜乐。’

29 “弟兄们,关于祖先大卫的事,我不妨坦白告诉你们,他死了,葬了,直到今日他的坟墓还在我们这里。 30 他是先知,既然知道 神向他起过誓,要从他的后裔中立一位,坐在他的宝座上, 31 又预先看见了这事,就讲论基督的复活说:

‘他不会被撇在阴间,

他的肉身也不见朽坏。’

32 这位耶稣, 神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。 33 他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。 34 大卫并没有升到天上,他却说:

‘主对我主说:

你坐在我的右边,

35 等我使你的仇敌作你的脚凳。’

36 因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”

37 他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作甚么呢?” 38 彼得说:“你们应当悔改,并且每一个人都要奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦,就必领受圣灵,那白白的恩典。 39 这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主 神召来归他的人。” 40 彼得还用许多别的话,郑重作证,并且劝勉他们,说:“你们应当救自己脱离这弯曲的世代!” 41 于是接受他话的人都受了洗,那一天门徒增加了约三千人。 42 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。

信徒的团契生活

43 使徒行了许多奇事神迹,众人就都惧怕。 44 所有信的人都在一起,凡物公用, 45 并且变卖产业和财物,按照各人的需要分给他们。 46 他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭, 47 又赞美 神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。

聖靈降臨

五旬節那天,門徒聚集在一起。 忽然,天上發出一陣響聲,好像狂風呼嘯而過,充滿了他們所在的房子, 又有火焰般的舌頭顯現出來,分別落在各人的頭上。 大家都被聖靈充滿,得到聖靈所賜的才能,說起別的語言來。

當時耶路撒冷住著從各國回來的虔誠的猶太人。 眾人聽見這陣響聲便趕過來,聽見門徒在說他們各自的語言,都十分納悶, 驚詫地說:「看啊!這些說話的不都是加利利人嗎? 怎麼會說我們各自的語言呢? 我們這裡有帕提亞人、瑪代人、以攔人,以及住在美索不達米亞、猶太、加帕多迦、本都、亞細亞、 10 弗呂迦、旁非利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞的人,還有從羅馬來的猶太人和改信猶太教的人、 11 克里特人和阿拉伯人。我們都聽見他們在用我們各自的語言訴說上帝的偉大!」 12 他們都大感驚奇和困惑,彼此議論說:「這到底是怎麼回事?」

13 有些人就譏笑說:「他們不過是被新酒灌醉了!」

彼得講道

14 彼得和其他十一位使徒都站起來,他大聲對眾人說:「各位猶太同胞和住在耶路撒冷的人啊,請留心聽!我告訴你們這是怎麼回事。 15 你們以為這些人是醉了,其實不是,因為現在才早上九點鐘。 16 你們眼前看見的正是先知約珥所說的,

17 『上帝說,在末後的日子,
我要將我的靈澆灌所有的人,
你們的兒女要說預言,
青年要見異象,
老人要做異夢。
18 那時,我要將我的靈澆灌我的奴僕和婢女,
他們都要說預言。
19 在天上,我要顯異兆;
在地上,我要行神蹟,有血、有火、有濃煙。
20 太陽要變得昏暗,
月亮要變得血紅。
這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
21 那時,凡求告主名的,都必得救。』

22 「各位以色列人啊,請留心聽。上帝藉著拿撒勒人耶穌在你們中間行了異能、奇事和神蹟,以證明拿撒勒人耶穌是祂派來的。這是你們都知道的。 23 上帝照著自己的計劃和預知把耶穌交在你們手裡,你們藉著邪惡之人的手把祂釘死在十字架上了。 24 但上帝為祂解除了死亡的痛苦,使祂從死裡復活,因為祂不可能被死亡拘禁。 25 論到耶穌,大衛曾說,

『我看見主常在我面前,
祂在我右邊,我必不動搖。
26 因此我的心歡喜,我的口頌讚,
我的身體也要活在盼望中。
27 因為你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
28 你已把生命之路指示我,
叫我在你面前充滿喜樂。』

29 「弟兄們,我肯定地對你們說,先祖大衛死了,埋葬了,他的墳墓至今還在這裡。 30 大衛是先知,知道上帝曾起誓要從他的後裔中選立一人繼承他的王位。 31 他預先知道這事,講到基督的復活,說,『祂的靈魂不會被撇在陰間,祂的身體也不會朽壞』。 32 上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。 33 現在祂升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈,並將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。 34 大衛並沒有升到天上,但他曾說,

『主對我主說,
你坐在我的右邊,
35 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』

36 「所以,全體以色列人啊!你們應當確實地知道,上帝已經立這位被你們釘在十字架上的耶穌為主,為基督了。」

37 他們聽了彼得的話,覺得扎心,就對彼得和其他使徒說:「弟兄們,我們該怎麼辦呢?」 38 彼得說:「你們每一個人都要悔改,奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得到赦免,你們就必領受上帝所賜的聖靈。 39 因為這應許是給你們和你們的兒女,以及遠方的人,就是所有被主——我們的上帝呼召的人。」

40 然後,彼得還講了許多話警戒、勸勉他們,說:「你們要保守自己脫離這邪惡的世代。」

41 結果,那天約有三千人相信了他傳的道,接受了洗禮。 42 他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。

43 大家都滿心敬畏上帝。使徒又行了很多神蹟奇事。 44 信徒聚在一起,共用所有的東西。 45 他們把田產家業變賣了,按照各人的需要把錢分給大家。 46 他們天天同心合意地聚集在聖殿裡敬拜上帝,又在各人家中擘餅聚會,以歡喜、慷慨的心分享食物, 47 讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。

The Coming of the Holy Spirit

When the day of Pentecost came, they were all together in one place. Suddenly a noise came from heaven. It sounded like a strong wind blowing. This noise filled the whole house where they were sitting. They saw something that looked like flames of fire. The flames were separated and stood over each person there. They were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak different languages. The Holy Spirit was giving them the power to speak these languages.

There were some religious Jews staying in Jerusalem who were from every country in the world. When they heard this noise, a crowd came together. They were all surprised, because each one heard them speaking in his own language. They were completely amazed at this. They said, “Look! Aren’t all these men that we hear speaking from Galilee?[a] But each of us hears them in his own language. How is this possible? We are from different places: Parthia, Media, Elam, Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia, 10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, the areas of Libya near Cyrene, Rome 11 (both Jews and those who had become Jews), Crete and Arabia. But we hear these men telling in our own languages about the great things God has done!” 12 They were all amazed and confused. They asked each other, “What does this mean?”

13 But others were making fun of them, saying, “They have had too much wine.”

Peter Speaks to the People

14 But Peter stood up with the 11 apostles. In a loud voice he spoke to the crowd: “My fellow Jews, and all of you who are in Jerusalem, listen to me. Pay attention to what I have to say. 15 These men are not drunk, as you think; it is only nine o’clock in the morning! 16 But Joel the prophet wrote about what is happening here today:

17 ‘God says: In the last days
    I will give my Spirit freely to all kinds of people.
Your sons and daughters will prophesy.
    Your old men will dream dreams.
    Your young men will see visions.
18 At that time I will give my Spirit
    even to my servants, both men and women.
    And they will prophesy.
19 I will show miracles
    in the sky and on the earth:
    blood, fire and thick smoke.
20 The sun will become dark.
    The moon will become red as blood.
    And then the great and glorious day of the Lord will come.
21 Then anyone who asks the Lord for help
    will be saved.’ Joel 2:28-32

22 “Men of Israel, listen to these words: Jesus from Nazareth was a very special man. God clearly showed this to you by the miracles, wonders, and signs God did through him. You all know this, because it happened right here among you. 23 Jesus was given to you, and you killed him. With the help of evil men you nailed him to a cross. But God knew all this would happen. This was God’s plan which he had made long ago. 24 God raised Jesus from death. God set him free from the pain of death. Death could not hold him. 25 For David said this about him:

‘I keep the Lord before me always.
    Because he is close by my side,
    I will not be hurt.
26 So I am glad, and I rejoice.
    Even my body has hope.
27 This is because you will not leave me in the grave.
    You will not let your Holy One rot.
28 You will teach me God’s way to live.
    Being with you will fill me with joy.’ Psalm 16:8-11

29 “Brothers, I can tell you truly about David, our ancestor. He died and was buried. His grave is still here with us today. 30 David was a prophet and knew what God had said. God had promised David that he would make a person from David’s family a king just as he was.[b] 31 David knew this before it happened. That is why he said:

‘He was not left in the grave.
    His body did not rot.’

David was talking about the Christ rising from death. 32 So Jesus is the One who God raised from death! And we are all witnesses to this. 33 Jesus was lifted up to heaven and is now at God’s right side. The Father has given the Holy Spirit to Jesus as he promised. So now Jesus has poured out that Spirit. This is what you see and hear. 34 David was not the one who was lifted up to heaven. But he said:

‘The Lord said to my Lord:
    Sit by me at my right side,
35     until I put your enemies under your control.’[c] Psalm 110:1

36 “So, all the people of Israel should know this truly: God has made Jesus both Lord and Christ. He is the man you nailed to the cross!”

37 When the people heard this, they were sick at heart. They asked Peter and the other apostles, “What shall we do?”

38 Peter said to them, “Change your hearts and lives and be baptized, each one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 This promise is for you. It is also for your children and for all who are far away. It is for everyone the Lord our God calls to himself.”

40 Peter warned them with many other words. He begged them, “Save yourselves from the evil of today’s people!” 41 Then those people who accepted what Peter said were baptized. About 3,000 people were added to the number of believers that day. 42 They spent their time learning the apostles’ teaching. And they continued to share, to break bread,[d] and to pray together.

The Believers Share

43 The apostles were doing many miracles and signs. And everyone felt great respect for God. 44 All the believers stayed together. They shared everything. 45 They sold their land and the things they owned. Then they divided the money and gave it to those people who needed it. 46 The believers met together in the Temple every day. They all had the same purpose. They broke bread in their homes, happy to share their food with joyful hearts. 47 They praised God, and all the people liked them. More and more people were being saved every day; the Lord was adding those people to the group of believers.

Footnotes

  1. 2:7 from Galilee The people thought men from Galilee could speak only their own language.
  2. 2:30 God . . . was. See 2 Samuel 7:13; Psalm 132:11.
  3. 2:35 until . . . control Literally, “until I make your enemies a footstool for your feet.”
  4. 2:42 break bread This may mean a meal as in verse 46, or the Lord’s Supper, the special meal Jesus told his followers to eat to remember him (Luke 22:14–20).

On Pentecost The Spirit Empowers Them To Speak To The Crowd In Their Native Languages

And during the day of Pentecost being fulfilled, they were all together at the same place. And suddenly a noise from heaven like of a violent rushing wind took place, and filled the whole house where they were sitting. And dividing[a] tongues as-if of fire appeared to them. And it sat on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other tongues[b] as the Spirit was giving[c] the uttering[d] to them. Now there were Jews dwelling in Jerusalem, reverent men from every nation under heaven. And this sound having taken place, the crowd came together and was confounded[e] because they were each one hearing them speaking in his own language! And they were astonished, and were marveling, saying “Behold, are not all these ones speaking Galileans? And how is it we are each one hearing in our own language in which we were born?— Parthians and Medes and Elamites; and the ones dwelling-in Mesopotamia, and Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, 10 and Phrygia and Pamphylia, Egypt and the regions of Libya toward Cyrene; and the Romans residing here; 11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs; we are hearing them speaking the great[f] things of God in our own tongues”. 12 And they were all astonished and greatly-perplexed, saying one to another, “What does this mean?” 13 But others, while scoffing[g], were saying that “They have been filled with sweet-new-wine”.

Peter Declares To The Crowd That This Event Is God Pouring Out His Promised Spirit

14 And Peter, having stood with the eleven, raised his voice and declared[h] to them, “Men, Jews, and all the ones dwelling-in Jerusalem: let this be known to you, and pay-attention-to my words. 15 For these ones are not drunk, as you are assuming[i]. For it is the third[j] hour of the day. 16 But this is the thing having been spoken through the prophet Joel [in Joel 2:28-32]: 17 ‘And it shall be in the last days, God says, that I will pour-out from[k] My Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your older men will dream with dreams. 18 And[l] indeed upon My male-slaves and upon My female-slaves I will pour-out from My Spirit in those days, and they will prophesy. 19 And I will give wonders in the heaven above, and signs on the earth below— blood, and fire and a vapor of smoke. 20 The sun will be changed into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious[m] day of the Lord comes. 21 And it shall be that everyone who calls-upon the name of the Lord will be saved’.

Listen Everyone: You Killed Jesus The Nazarene, But God Raised Him From The Dead

22 “Men, Israelites, listen-to these words: As to Jesus the Nazarene, a man having been attested by God to you with[n] miracles and wonders and signs which God did through Him in your midst, just as you yourselves know— 23 this One, given-over[o] by the determined[p] purpose[q] and foreknowledge of God, you killed, having fastened[r] Him to a cross by the hand of Lawless ones, 24 Whom God raised-up, having put-an-end-to[s] the pains[t] of death, because it was not possible that He be held-on-to by it.

David Predicted This. And Jesus Poured Out What You Both See And Hear

25 “For David says with reference to Him [in Ps 16:8-11], ‘I was seeing the Lord in my presence continually, because He is on my right side so that I may not be shaken. 26 For this reason my heart was cheered and my tongue rejoiced-greatly. And furthermore, my flesh will also dwell in hope, 27 because You will not abandon my soul to Hades, nor give[u] Your holy One to see[v] decay. 28 You made the ways of life known to me. You will make me full of gladness with Your presence’. 29 Men, brothers, it is proper to say to you with confidence about the patriarch David that he both came-to-an-end[w] and was buried. And his tomb is with us to this day. 30 Therefore, being a prophet, and knowing that God swore to him with an oath to seat One from the fruit of his loins upon his throne, 31 having foreseen it, he spoke concerning the resurrection of the Christ— that He was neither abandoned to Hades, nor did His flesh see decay. 32 God raised up this Jesus, of which we are all witnesses. 33 Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, He poured-out this which you are both seeing and hearing. 34 For David did not go up into the heavens, but he himself says [in Ps 110:1], ‘The Lord said to my Lord, “Be sitting on My right side 35 until I put Your enemies as a footstool of Your feet”’.

Therefore, Let All Israel Know That God Made Jesus Both Lord And Messiah

36 “Therefore let all the house of Israel know with-certainty that God made Him both Lord and Christ— this Jesus Whom you crucified”.

Peter Urges The Crowd To Repent And Be Baptized. About 3,000 Respond

37 And having heard it, they were pierced in the heart, and said to Peter and the other apostles, “Men, brothers, what should we do?” 38 And Peter says to them, “Repent, and let each of you be baptized on-the-basis-of [x] the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 For the promise is for you, and for your children, and for all the ones far-away— all-whom the Lord our God will call-to Himself ”. 40 And he solemnly-testified with many other words, and was exhorting them, saying, “Be saved from this crooked generation”. 41 So indeed, the ones having welcomed[y] his word were baptized. And about three-thousand souls were added on that day.

Life In The First Church: The Apostles Teach and Do Miracles, Believers Learn And Love

42 Now they were devoting-themselves[z] to the teaching of the apostles and to fellowship, to the breaking[aa] of the bread and to prayers. 43 And awe was taking place in every soul. And many wonders and signs were taking place through the apostles. 44 And all the ones believing were at the same[ab] place, and were having all things common. 45 And they were selling properties and possessions, and distributing them to all— as anyone was having a need. 46 And while continuing daily with-one-accord in the temple and breaking bread[ac] house by house, they were sharing-in food with gladness and simplicity of heart, 47 while praising God and having favor with the whole people. And the Lord was adding the ones being saved daily at-the-same-place.

Footnotes

  1. Acts 2:3 That is, dividing up to the people; or, divided, split, cloven, in appearance.
  2. Acts 2:4 That is, other languages than Hebrew (Aramaic), as described next.
  3. Acts 2:4 Or, giving it to them to be uttering.
  4. Acts 2:4 Or, speaking out, declaring.
  5. Acts 2:6 Or, bewildered.
  6. Acts 2:11 Or, magnificent, mighty, grand.
  7. Acts 2:13 Or, sneering, mocking.
  8. Acts 2:14 Or, uttered, as in v 4.
  9. Acts 2:15 Or, supposing.
  10. Acts 2:15 That is, 9 a.m.
  11. Acts 2:17 That is, manifestations from, as described next.
  12. Acts 2:18 Or, Even.
  13. Acts 2:20 Or, remarkable, notable, renowned, famous.
  14. Acts 2:22 Or, by.
  15. Acts 2:23 Or, delivered-up.
  16. Acts 2:23 Or, decided, appointed.
  17. Acts 2:23 Or, plan.
  18. Acts 2:23 Or, affixed.
  19. Acts 2:24 Or, annulled, brought to an end, broken (the authority of).
  20. Acts 2:24 Or, birth-pains.
  21. Acts 2:27 That is, permit.
  22. Acts 2:27 That is, experience.
  23. Acts 2:29 That is, died.
  24. Acts 2:38 Or, in-reference-to, by-use-of, for.
  25. Acts 2:41 Or, received, accepted.
  26. Acts 2:42 Or, continuing in, busying-themselves with, attending to.
  27. Acts 2:42 That is, eating together; or, the Lord’s Supper.
  28. Acts 2:44 Or, were together.
  29. Acts 2:46 That is, sharing meals, as defined next; or, eating the Lord’s Supper, in addition to that defined next.