Add parallel Print Page Options

彼得在五旬节的讲道

14 彼得和十一使徒站起来,他高声对众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心听我的话。 15 这些人并不是照你们所想的喝醉了,现在不过是上午九点钟罢了。 16 这正是约珥先知所说的:

17 ‘ 神说:在末后的日子,

我要把我的灵浇灌所有的人,

你们的儿女要说预言,

你们的青年人要见异象,

你们的老年人要作异梦。

18 在那些日子,

我也要把我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。

19 我要在天上显出奇事,

在地上显出神迹,

有血、有火、有烟雾;

20 太阳将变为黑暗,

月亮将变为血红,

在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。

21 那时,凡求告主名的,都必得救。’

22 “以色列人哪,请听听这几句话:正如你们所知道的, 神已经借着拿撒勒人耶稣在你们中间施行了大能、奇事、神迹,向你们证明他是 神所立的。 23 他照着 神的定旨和预知被交了出去,你们就藉不法之徒的手,把他钉死了。 24  神却把死的痛苦解除,使他复活了,因为他不能被死亡拘禁。 25 大卫指着他说:

‘我时常看见主在我面前,

因他在我右边,我必不会动摇。

26 为此我的心快乐,我的口舌欢呼,

我的肉身也要安居在盼望中。

27 因你必不把我的灵魂撇在阴间,

也必不容你的圣者见朽坏。

28 你已经把生命之路指示了我,

必使我在你面前有满足的喜乐。’

29 “弟兄们,关于祖先大卫的事,我不妨坦白告诉你们,他死了,葬了,直到今日他的坟墓还在我们这里。 30 他是先知,既然知道 神向他起过誓,要从他的后裔中立一位,坐在他的宝座上, 31 又预先看见了这事,就讲论基督的复活说:

‘他不会被撇在阴间,

他的肉身也不见朽坏。’

32 这位耶稣, 神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。 33 他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。 34 大卫并没有升到天上,他却说:

‘主对我主说:

你坐在我的右边,

35 等我使你的仇敌作你的脚凳。’

36 因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”

37 他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作甚么呢?” 38 彼得说:“你们应当悔改,并且每一个人都要奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦,就必领受圣灵,那白白的恩典。 39 这应许原是给你们和你们的儿女,以及所有在远方的人,就是给凡是我们主 神召来归他的人。” 40 彼得还用许多别的话,郑重作证,并且劝勉他们,说:“你们应当救自己脱离这弯曲的世代!” 41 于是接受他话的人都受了洗,那一天门徒增加了约三千人。 42 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。

信徒的团契生活

43 使徒行了许多奇事神迹,众人就都惧怕。 44 所有信的人都在一起,凡物公用, 45 并且变卖产业和财物,按照各人的需要分给他们。 46 他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭, 47 又赞美 神,并且得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。

Read full chapter

Peter Addresses the Crowd

14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: “Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. 15 These people are not drunk, as you suppose. It’s only nine in the morning!(A) 16 No, this is what was spoken by the prophet Joel:

17 “‘In the last days, God says,
    I will pour out my Spirit on all people.(B)
Your sons and daughters will prophesy,(C)
    your young men will see visions,
    your old men will dream dreams.
18 Even on my servants, both men and women,
    I will pour out my Spirit in those days,
    and they will prophesy.(D)
19 I will show wonders in the heavens above
    and signs on the earth below,(E)
    blood and fire and billows of smoke.
20 The sun will be turned to darkness
    and the moon to blood(F)
    before the coming of the great and glorious day of the Lord.
21 And everyone who calls
    on the name of the Lord(G) will be saved.’[a](H)

22 “Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth(I) was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs,(J) which God did among you through him,(K) as you yourselves know. 23 This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge;(L) and you, with the help of wicked men,[b] put him to death by nailing him to the cross.(M) 24 But God raised him from the dead,(N) freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.(O) 25 David said about him:

“‘I saw the Lord always before me.
    Because he is at my right hand,
    I will not be shaken.
26 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices;
    my body also will rest in hope,
27 because you will not abandon me to the realm of the dead,
    you will not let your holy one see decay.(P)
28 You have made known to me the paths of life;
    you will fill me with joy in your presence.’[c](Q)

29 “Fellow Israelites,(R) I can tell you confidently that the patriarch(S) David died and was buried,(T) and his tomb is here(U) to this day. 30 But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.(V) 31 Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.(W) 32 God has raised this Jesus to life,(X) and we are all witnesses(Y) of it. 33 Exalted(Z) to the right hand of God,(AA) he has received from the Father(AB) the promised Holy Spirit(AC) and has poured out(AD) what you now see and hear. 34 For David did not ascend to heaven, and yet he said,

“‘The Lord said to my Lord:
    “Sit at my right hand
35 until I make your enemies
    a footstool for your feet.”’[d](AE)

36 “Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord(AF) and Messiah.”(AG)

37 When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, “Brothers, what shall we do?”(AH)

38 Peter replied, “Repent and be baptized,(AI) every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins.(AJ) And you will receive the gift of the Holy Spirit.(AK) 39 The promise is for you and your children(AL) and for all who are far off(AM)—for all whom the Lord our God will call.”

40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt generation.”(AN) 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number(AO) that day.

The Fellowship of the Believers

42 They devoted themselves to the apostles’ teaching(AP) and to fellowship, to the breaking of bread(AQ) and to prayer.(AR) 43 Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.(AS) 44 All the believers were together and had everything in common.(AT) 45 They sold property and possessions to give to anyone who had need.(AU) 46 Every day they continued to meet together in the temple courts.(AV) They broke bread(AW) in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47 praising God and enjoying the favor of all the people.(AX) And the Lord added to their number(AY) daily those who were being saved.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 2:21 Joel 2:28-32
  2. Acts 2:23 Or of those not having the law (that is, Gentiles)
  3. Acts 2:28 Psalm 16:8-11 (see Septuagint)
  4. Acts 2:35 Psalm 110:1