使徒行传 2:13-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 有些人就讥笑说:“他们不过是被新酒灌醉了!”
彼得讲道
14 彼得和其他十一位使徒都站起来,他大声对众人说:“各位犹太同胞和住在耶路撒冷的人啊,请留心听!我告诉你们这是怎么回事。 15 你们以为这些人是醉了,其实不是,因为现在才早上九点钟。
Read full chapter
Acts 2:13-15
Holman Christian Standard Bible
13 But some sneered and said, “They’re full of new wine!”(A)
Peter’s Sermon
14 But Peter stood up with the Eleven, raised his voice, and proclaimed to them: “Men of Judah and all you residents of Jerusalem, let me explain this[a] to you and pay attention to my words. 15 For these people are not drunk, as you suppose, since it’s only nine in the morning.[b]
Read full chapter
Acts 2:13-15
New International Version
13 Some, however, made fun of them and said, “They have had too much wine.”(A)
Peter Addresses the Crowd
14 Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: “Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. 15 These people are not drunk, as you suppose. It’s only nine in the morning!(B)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.