保罗在以弗所传道

19 当亚波罗在哥林多时,保罗已取道内陆重回以弗所,在那里遇见几个门徒。 保罗问他们:“你们信的时候有没有领受圣灵?”

他们说:“没有!我们从来没有听过圣灵的事。”

保罗说:“那么,你们受的是什么洗礼呢?”

他们说:“是约翰的洗礼。”

保罗说:“约翰的洗礼是悔改的洗礼,约翰告诉百姓要信在他以后来的那位——耶稣。”

他们听后,立刻奉主耶稣的名受了洗。 保罗把手按在他们身上时,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,讲上帝的信息。 这次共有十二个人。

保罗一连三个月勇敢地在会堂里传道,与人辩论上帝国的事,劝导他们。 可是有些人仍然顽固不信,还当众毁谤上帝的道。保罗便带着门徒离开他们,天天在推喇奴的学堂辩论。 10 这样持续了两年,亚细亚全境的居民,无论是犹太人还是希腊人,都听见了主的道。 11 上帝又借着保罗的手行了一些非凡的神迹, 12 甚至只要将保罗身上的手帕或围裙放在病人身上,病人就痊愈了,邪灵也会离开所附的人。

13 那时,有几个走江湖的犹太术士也想用耶稣的名赶鬼,他们向那些被邪灵附身的人说:“我奉保罗所传讲的耶稣之名,命令你们出来!” 14 做这事的有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。

15 邪灵回答说:“耶稣,我认识;保罗,我也知道。但你们是谁?” 16 被邪灵附身的人随即扑向他们,攻击他们,制服了他们,使他们赤着身子带着伤从屋里逃走了。

17 全以弗所的犹太人和希腊人知道了这件事,都惊惧不已。主耶稣的名因此大受尊崇。 18 许多已经信耶稣的人都前来认罪,公开承认自己的恶行。 19 又有许多行邪术的人把他们的书堆在一起,当众焚烧。根据当时的估价,这些书约值五万银币。 20 主的道就这样传开了,大大兴旺起来。

21 这些事以后,保罗决定经过马其顿和亚该亚回到耶路撒冷。他说:“到了那里之后,我必须去罗马看看。” 22 于是,他派提摩太和以拉都两位同工先去马其顿,自己暂时留在亚细亚。

以弗所的骚乱

23 就在这时,由于主的道,以弗所又起了很大的骚乱。 24 一个名叫底米丢的银匠以制造亚底米女神银龛为业,使从事这门生意的工匠获利丰厚。 25 他召集了工匠和同行的人,说:“各位都知道我们靠这一行发财, 26 可是你们都看到了,也听见了,那个保罗在以弗所和亚细亚全境说服、误导了许多人,说什么人手所造的不是神。 27 这样下去,不但我们的行业会遭人贬抑,连亚底米女神庙也会被人轻看,甚至全亚细亚及普世尊崇的女神也会威严扫地!”

28 众人听后,怒气填胸,高声喊叫:“以弗所人的亚底米女神真伟大!” 29 全城陷入一片混乱。众人抓住保罗的两个同伴——马其顿人该犹和亚里达古,拖着他们冲进戏院。 30 保罗想进去,但门徒不许他去。 31 他的好友——亚细亚的几位官员也派人劝他别冒险进入戏院。

32 这时,戏院里面的人都在大喊大叫,混乱不堪。其实大部分人根本不知道自己为什么聚在那里。 33 这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。 34 但众人认出他是个犹太人,便又开始一起高呼:“以弗所人的亚底米女神真伟大!”这样喊了两个小时。

35 最后,城里的书记官出面调停,说:“各位以弗所市民,谁不知道以弗所城守护着亚底米女神庙和从宙斯那里掉下来的神像呢? 36 既然这是无可否认的事实,你们就该安静,不可鲁莽行事。 37 你们带来的这些人既没有偷庙里的东西,也没有亵渎我们的女神。 38 如果底米丢和他的同行要控告谁,大可到法庭或总督那里提出诉讼。 39 倘若你们还有其他的要求,也可以通过合法的会议解决。 40 今天的骚乱实在没有道理,难免会被查问,到时候我们很难交代。” 41 说完,便叫众人散去。

保羅在以弗所傳道

19 當亞波羅在哥林多時,保羅已取道內陸重回以弗所,在那裡遇見幾個門徒。 保羅問他們:「你們信的時候有沒有領受聖靈?」

他們說:「沒有!我們從來沒有聽過聖靈的事。」

保羅說:「那麼,你們受的是什麼洗禮呢?」

他們說:「是約翰的洗禮。」

保羅說:「約翰的洗禮是悔改的洗禮,約翰告訴百姓要信在他以後來的那位——耶穌。」

他們聽後,立刻奉主耶穌的名受了洗。 保羅把手按在他們身上時,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,講上帝的信息。 這次共有十二個人。

保羅一連三個月勇敢地在會堂裡傳道,與人辯論上帝國的事,勸導他們。 可是有些人仍然頑固不信,還當眾毀謗上帝的道。保羅便帶著門徒離開他們,天天在推喇奴的學堂辯論。 10 這樣持續了兩年,亞細亞全境的居民,無論是猶太人還是希臘人,都聽見了主的道。 11 上帝又藉著保羅的手行了一些非凡的神蹟, 12 甚至只要將保羅身上的手帕或圍裙放在病人身上,病人就痊癒了,邪靈也會離開所附的人。

13 那時,有幾個走江湖的猶太術士也想用耶穌的名趕鬼,他們向那些被邪靈附身的人說:「我奉保羅所傳講的耶穌之名,命令你們出來!」 14 做這事的有猶太祭司長士基瓦的七個兒子。

15 邪靈回答說:「耶穌,我認識;保羅,我也知道。但你們是誰?」 16 被邪靈附身的人隨即撲向他們,攻擊他們,制伏了他們,使他們赤著身子帶著傷從屋裡逃走了。

17 全以弗所的猶太人和希臘人知道了這件事,都驚懼不已。主耶穌的名因此大受尊崇。 18 許多已經信耶穌的人都前來認罪,公開承認自己的惡行。 19 又有許多行邪術的人把他們的書堆在一起,當眾焚燒。根據當時的估價,這些書約值五萬銀幣。 20 主的道就這樣傳開了,大大興旺起來。

21 這些事以後,保羅決定經過馬其頓和亞該亞回到耶路撒冷。他說:「到了那裡之後,我必須去羅馬看看。」 22 於是,他派提摩太和以拉都兩位同工先去馬其頓,自己暫時留在亞細亞。

以弗所的騷亂

23 就在這時,由於主的道,以弗所又起了很大的騷亂。 24 一個名叫底米丟的銀匠以製造亞底米女神銀龕為業,使從事這門生意的工匠獲利豐厚。 25 他召集了工匠和同行的人,說:「各位都知道我們靠這一行發財, 26 可是你們都看到了,也聽見了,那個保羅在以弗所和亞細亞全境說服、誤導了許多人,說什麼人手所造的不是神。 27 這樣下去,不但我們的行業會遭人貶抑,連亞底米女神廟也會被人輕看,甚至全亞細亞及普世尊崇的女神也會威嚴掃地!」

28 眾人聽後,怒氣填胸,高聲喊叫:「以弗所人的亞底米女神真偉大!」 29 全城陷入一片混亂。眾人抓住保羅的兩個同伴——馬其頓人該猶和亞里達古,拖著他們衝進戲院。 30 保羅想進去,但門徒不許他去。 31 他的好友——亞細亞的幾位官員也派人勸他別冒險進入戲院。

32 這時,戲院裡面的人都在大喊大叫,混亂不堪。其實大部分人根本不知道自己為什麼聚在那裡。 33 這時,人群中的猶太人把亞歷山大推到前面,請他解釋。亞歷山大舉手示意大家安靜,聽他發言。 34 但眾人認出他是個猶太人,便又開始一起高呼:「以弗所人的亞底米女神真偉大!」這樣喊了兩個小時。

35 最後,城裡的書記官出面調停,說:「各位以弗所市民,誰不知道以弗所城守護著亞底米女神廟和從宙斯那裡掉下來的神像呢? 36 既然這是無可否認的事實,你們就該安靜,不可魯莽行事。 37 你們帶來的這些人既沒有偷廟裡的東西,也沒有褻瀆我們的女神。 38 如果底米丟和他的同行要控告誰,大可到法庭或總督那裡提出訴訟。 39 倘若你們還有其他的要求,也可以通過合法的會議解決。 40 今天的騷亂實在沒有道理,難免會被查問,到時候我們很難交代。」 41 說完,便叫眾人散去。

Paul speaks in Ephesus about Jesus

19 While Apollos was in Corinth, Paul travelled through the region of Asia. He arrived in Ephesus and he found some believers there. Paul asked them, ‘When you believed the message about Jesus, did you receive God's Holy Spirit?’

The believers answered, ‘We did not even know that there is a Holy Spirit.’

So Paul asked them, ‘When someone baptized you, what kind of baptism was that?’

‘We received the baptism that John spoke about,’ they answered.

Then Paul said, ‘John baptized people who knew that they had done wrong things. They wanted to stop doing these things. But John also said to the people, “You must believe in the man who will come soon.” This person is Jesus.’ When the believers in Ephesus understood this, Paul baptized them. This showed that they now believed in the Lord Jesus. Then Paul put his hands on each believer's head. When he did this, the Holy Spirit came down on them. They spoke in different languages and they spoke messages from God. There were about 12 men there.

For three months, Paul went to the Jewish meeting place in Ephesus on their day of rest. He was not afraid to speak to the people there. He talked strongly with them about the kingdom of God. But some of them did not accept what Paul said. They refused to believe the message about Jesus. Some of them said bad things against the Way of the Lord Jesus and many people in the group heard this. So Paul stopped speaking to people in that meeting place. He left there and he took with him the other believers. Every day he talked with people in another place. It was a large room, where a man called Tyrannus usually taught people. 10 Paul taught the people there for two years. During that time, all the people who lived in Asia region heard the message about the Lord Jesus. This included Jews and Gentiles.

The sons of Sceva tell bad spirits to leave people

11 God was helping Paul to do special miracles. 12 Because of this, people were taking pieces of cloth and clothes that Paul gave to them. Paul had used these things, and people took them to those who were ill. After they touched these cloths, the sick people would become well again. Bad spirits also left them.

13 There were some Jewish men who travelled about to different places. They caused bad spirits to leave people. Some of them wanted to use the name of the Lord Jesus when they did this. These Jews said to the bad spirits, ‘We tell you to come out of these people. We say this with the authority of Jesus, the man that Paul teaches people about.’

14 Sceva was a leader of the Jewish priests in that place. He had seven sons who were telling bad spirits to come out of people. They used the name of Jesus when they did this. 15 But one day the bad spirit in a man said to them, ‘I know who Jesus is. I also know about Paul. But I do not know who you are.’ 16 The man who had the bad spirit in him then jumped up. He fought with the seven sons and he was too strong for them. He hurt them badly and he tore their clothes off. So the sons ran away from the man's house. Their bodies were bleeding and they wore no clothes.

17 All the Jews and Gentiles who lived in Ephesus heard about this. They became very afraid. Now they respected the name of the Lord Jesus very much. They knew that he was very powerful. 18 Many of the believers agreed that they had done wicked things. They told other believers about this. 19 Some of them had used magic to do powerful things. These people brought all their special books and they burned them in a fire. Everybody saw what they did. The books had cost a lot of money. The value of all the books was 50,000 silver coins. 20 As a result of this, more and more people heard the good news about the Lord Jesus. The message was powerful and people's lives changed.

Bad troubles happen in Ephesus

21 After these things happened, Paul decided that he should go to Jerusalem. But first he wanted to visit the believers in Macedonia and Greece. He said, ‘After I have been to Jerusalem, I must also go to Rome.’ 22 At that time, Timothy and Erastus were helping Paul with his work. Paul sent them to Macedonia while he stayed longer in Asia region.

23 Soon after that, there was bad trouble in Ephesus. Some people began to speak strongly against the Way of the Lord Jesus. 24 In Ephesus there was a man called Demetrius. He used silver to make beautiful things. He made models that looked like the temple of Artemis.[a] He paid a lot of money to people who did this work for him. 25 So he told all his workers to meet with him. He also asked other workers to come, who did the same kind of work. He said to all these men, ‘Men, you know that our work has caused us to become rich. 26 Also, you can see what this man Paul is doing. You have heard his message. Many people here in Ephesus, and in nearly all the places in Asia region, believe what he says. Paul teaches people this: “Anything that men have made is not really a god.” 27 If people continue to believe Paul's message, it will be very bad for us. People will say bad things against our work. The house of our god Artemis will not be important any more. People will even think that Artemis herself is not a great god. As it is now, people in all of Asia region and everywhere else worship her. We do not want that to change.’

28 When the workers heard Demetrius, they became very angry. They all shouted, ‘Our god Artemis of Ephesus is very great!’ 29 More and more people in the whole city began to shout. There was trouble everywhere. Gaius and Aristarchus had been travelling with Paul. They had come with him from Macedonia. Some people from the crowd took hold of Gaius and Aristarchus. They pulled them quickly to the big public meeting place in the middle of the city.[b]

30 Paul himself wanted to go there. He wanted to speak to the crowd. But the other believers would not let him do that. 31 Some Roman officers in that region were Paul's friends. They also sent a message to him. They said to him, ‘Please, do not go to the meeting place.’

32 The crowd of people in the meeting place continued to shout loudly. Some people were shouting one thing and other people were shouting something different. Not many of the people even knew why they had all met together. 33 There was a Jewish man called Alexander in the crowd. The Jews pushed him to the front of the crowd. He raised his hands towards the people, so that they would be quiet. He wanted to explain to them that he and his Jewish friends had not caused the trouble. 34 But the crowd knew that Alexander was a Jew. So they continued to shout the same words for about two hours. All together they shouted, ‘Our god Artemis of Ephesus is very great!’

35 After two hours, an important officer of the city caused the crowd to be quiet. He said, ‘People of Ephesus! Everybody knows about our god Artemis who has her temple here in Ephesus. People come here to worship her. Her special stone that fell from the sky is also here in Ephesus. We take care of all her things. Everybody knows that! 36 Nobody can say that this is not true. So be careful! Do not quickly do anything that is silly. 37 You have brought Gaius and Aristarchus here to the city officers' meeting place. But what bad thing have they done? They have not robbed the house of Artemis. They have not said bad things against her. 38 Perhaps Demetrius and his workers think that someone has done a bad thing to them. If they think that, they should let a judge decide. There are officers for the government who will do this. If someone has done a wrong thing, people should tell a judge.

39 So, if you want to argue about these problems any more, do it properly. Go to the place where the judges meet. 40 Today, there is a crowd of people who are shouting and fighting. The Roman rulers may hear about what has happened. They will say that we have done bad things. We could not explain to them the reason why there is all this trouble.’ 41 When the officer had said all this, he said to the crowd, ‘All of you should go home now.’

Footnotes

  1. 19:24 Artemis was a female god that the Ephesians worshipped.
  2. 19:29 In this place, the Roman people met together to watch many different things.