保罗在哥林多传道

18 这事之后,保罗离开雅典前往哥林多, 在那里认识了一位在本都出生的犹太人亚居拉。由于克劳狄命令所有的犹太人离开罗马,他最近和妻子百基拉从意大利来到哥林多。保罗拜访了他们。 他们夫妇跟保罗是同行,都以制造帐篷为业,保罗就留下来和他们同住,一起做工。 保罗每个安息日都到会堂与犹太人和希腊人辩论,劝导他们信主。

西拉和提摩太从马其顿来了之后,保罗就把全部时间都用来传道,向犹太人证明耶稣是基督。 可是,犹太人反对、毁谤保罗。保罗便抖掉衣服上的灰尘,对他们说:“你们的罪都归在你们自己头上,与我无关!从今以后,我要去外族人那里了。” 保罗就离开那里,来到一位敬畏上帝、名叫提多·犹士都的人家里,他家就在会堂隔壁。 会堂主管基利司布和他全家都信了主,许多哥林多人听了道后,也信了主,受了洗。

一天晚上,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管继续传讲,不要停! 10 因为我与你同在,没有人能够伤害你,在这城里还有许多属我的子民。” 11 保罗就在那里住了一年半,传授上帝的道。

12 迦流出任亚该亚总督时,犹太人联合起来攻击保罗,把他拉上法庭, 13 说:“这个人教唆百姓不按律法敬拜上帝。”

14 保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“你们这些犹太人!如果这事涉及什么罪行冤情,我当然会处理。 15 但如果只是关于字句、名称和你们犹太律法的争论,你们自己去解决吧,我不受理!” 16 随即把他们赶出了法庭。 17 到了庭外,众人揪住会堂主管所提尼,把他痛打一顿。迦流却置之不理。

保罗回到安提阿

18 保罗继续在哥林多逗留了相当时日,才向弟兄姊妹道别。他和百基拉、亚居拉乘船前往叙利亚。保罗因为许过愿,就在坚革哩剃了头发。 19 到了以弗所,保罗离开亚居拉夫妇,独自进入会堂跟犹太人辩论。 20 众人请保罗多留几天,保罗婉言谢绝了。 21 他向众人道别,说:“如果上帝许可,我会回来。”然后上船离开了以弗所。 22 他在凯撒利亚登岸后,先上耶路撒冷去问候教会,再下到安提阿。 23 他在安提阿逗留了一些日子,然后离开那里,走遍加拉太和弗吕迦地区,到处坚固门徒的信心。

亚波罗放胆传道

24 那时有一个生于亚历山大、名叫亚波罗的犹太人来到以弗所。他博学善辩,熟悉圣经。 25 他在主的道上曾受过栽培,心里火热,能正确地讲解和教导有关耶稣的事,但他只知道约翰的洗礼。 26 他在会堂里勇敢地讲道。百基拉和亚居拉听了以后,便请他到家里,将上帝的道更详细地告诉他。 27 亚波罗有意去亚该亚,以弗所的弟兄姊妹就鼓励他,并写信请当地的门徒接待他。亚波罗到了之后,带给当地蒙恩信主的人很大帮助。 28 他在公众面前有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣就是基督。

Paul in Corinth

18 ·Later [L After this] Paul left Athens and went to Corinth [C a city about thirty miles southwest of Athens]. Here he ·met [L found] a Jew named Aquila ·who had been born in [or whose family was from; a native of] the country of Pontus [C a province just south of the Black Sea in northeast Asia Minor]. But Aquila and his wife, Priscilla, had recently moved to Corinth from Italy, because Claudius [C Roman emperor from ad 41–54] commanded that all Jews must leave Rome [C an edict issued in ad 49 because of rioting, perhaps between Jews and Jewish Christians]. Paul ·went to visit [or came in contact with; or approached] Aquila and Priscilla. [L And] Because they were ·tentmakers [or leatherworkers], just as he was, he stayed with them and worked with them. Every Sabbath day he ·talked [reasoned; argued] with the Jews and Greeks in the synagogue, trying ·to persuade them to believe in Jesus [L to persuade them].

Silas and Timothy came from Macedonia [C the northern region of Greece] and joined Paul in Corinth. After this, Paul ·spent all his time telling people the Good News [L devoted himself to (preaching) the word], ·showing [testifying to] the Jews that Jesus is the Christ [Messiah; 17:3]. But they ·would not accept Paul’s teaching [L opposed/resisted him] and ·said some evil things [or reviled him; or blasphemed; 13:45]. So he shook off the dust from his clothes [C a sign of protest and that he was done with them, leaving them to God’s judgment; 13:51] and said to them, “·If you are not saved, it will be your own fault [L Your blood is on your heads]! ·I have done all I can do [or My conscience is clear; L I am innocent/pure]! ·After this [From now on], I will go to ·other nations [the Gentiles].” Paul left ·the synagogue [L there] and moved into the home of a man named Titius Justus, next to the synagogue. This man worshiped God [C a Gentile “God-fearer,” who worshiped the true God of Israel; 10:2; 13:43; 17:4]. Crispus was the ·leader [official] of that synagogue, and he and all the people ·living in his house [of his household] believed in the Lord. Many others in Corinth also listened to Paul and believed and were baptized.

During the night, the Lord told Paul in a vision [10:9–16; 16:9–10]: “Don’t be afraid. ·Continue talking to people [Speak out] and don’t be ·quiet [silent]. 10 [L For] I am with you, and no one will [L lay a hand on you to] ·hurt [or do evil to] you because many of my people are in this city [Deut. 31:6; Josh. 1:5; Is. 41:10; 43:5; Jer. 1:7–9].” 11 Paul stayed there [C in Corinth] for a year and a half, teaching God’s word to the people.

Paul Is Brought Before Gallio

12 When Gallio was the ·governor [L proconsul; C from ad 51 to 52] of Achaia [C a Roman province in present-day southern Greece], ·some people [L the Jews] ·came together [made a united attack] against Paul and took him to the ·court [tribunal; judgment seat]. 13 They said, “This man is ·teaching [L persuading] people to worship God in a way that is against our law.”

14 Paul was about to ·say something [L open his mouth], but Gallio spoke [L to the Jews], saying, “I would [L reasonably; justifiably] listen to you [L O Jews,] if you were complaining about a crime or some ·wrong [evil wrongdoing; moral evil]. 15 But the things you are saying are only questions about words and names [C the debate over whether Jesus is the Messiah]—arguments about your own law. ·So you must solve this problem [L See to it] yourselves. I don’t want to be a judge of these things.” 16 And ·Gallio [L he] ·made them leave [threw them out of] the ·court [tribunal; judgment seat].

17 Then they[a] [C probably Greeks, using the opportunity to vent their dislike for the Jewish population; less likely, the Jews, angry at Sosthenes for losing the case] all grabbed Sosthenes [C perhaps the person mentioned in 1 Cor. 1:1], the ·leader [official] of the synagogue, and beat him there before the ·court [tribunal; judgment seat]. But this ·did not bother [was of no concern to; was ignored by] Gallio.

Paul Returns to Antioch

18 Paul stayed with the ·believers [L brothers (and sisters)] for many more days. Then he ·left [said farewell] and sailed for Syria, with Priscilla and Aquila. At Cenchrea [C a port city east of Corinth] Paul cut off his hair [C a ritual sometimes performed when a promise was accomplished; perhaps this was a Nazirite vow; Num. 6:1–21], because he had made a ·promise to God [L vow]. 19 Then they went to Ephesus [C a major city across the Aegean Sea in western Asia Minor], where Paul left ·Priscilla and Aquila [L them]. While Paul was there, he went into the synagogue and talked [or argued; reasoned] with the ·people [L Jews]. 20 When they asked him to stay with them longer, he ·refused [declined]. 21 But as he ·left [said farewell], he said, “I will come back to you again if God ·wants me to [wills].” And so he sailed away from Ephesus.

22 When Paul landed at Caesarea [C a port city to the west of Jerusalem on the Mediterranean], he went [L up] and gave greetings to the ·church in Jerusalem [L the church; C the Greek does not mention Jerusalem, but going “up” implies the church in Jerusalem; less likely, it could be the church in Caesarea]. After that, Paul went [L down] to Antioch [C in Syria; the church that sent Paul out]. 23 He stayed there for a while and then left and went through the regions of Galatia and Phrygia [C regions in north central Asia Minor; 16:6]. ·He traveled from town to town in these regions […traveling from place to place; L …passing through sequentially], ·giving strength to [building up; encouraging; 15:41] all the ·followers [disciples].

Apollos in Ephesus and Corinth

24 [L Now; Meanwhile] A Jew named Apollos came to Ephesus. He was ·born in the city [a native] of Alexandria and was ·a good speaker [or a learned man] who ·knew the Scriptures well [L was powerful/competent in the Scriptures]. 25 He had been taught about the ·way [or Way; 9:2] of the Lord and was always ·very excited [enthusiastic; L fervent in spirit] when he spoke and taught ·the truth [L accurately the things] about Jesus. But the only baptism Apollos knew about was the baptism that John [C the Baptist] taught [C baptism of repentance before the ministry of Jesus began; Luke 3]. 26 Apollos began to speak ·very boldly [confidently; fearlessly] in the synagogue, and when Priscilla and Aquila heard him, they ·took him to their home [or took him aside; L received/took him] and ·helped him better understand [explained more accurately/precisely] the ·way [or Way; 9:2] of God. 27 Now Apollos wanted to ·go [cross over] to Achaia [v. 12]. So the ·believers [L brothers (and sisters)] ·helped [encouraged] him and wrote a letter to the ·followers [disciples] there, asking them to ·accept [welcome] him. ·When Apollos arrived, he was a great help to those who, by God’s grace, had believed in Jesus [or When Apollos arrived, by God’s grace he was a great help…]. 28 [L For] He ·argued very strongly with [vigorously refuted] the Jews ·before all the people [L in public (debate)], clearly ·proving [or showing] with the Scriptures that Jesus is the ·Christ [Messiah; 17:3; 18:5].

Footnotes

  1. Acts 18:17 they Some Greek copies say “the Greeks.” A few say “the Jews.”