保罗在帖撒罗尼迦传道

17 保罗和西拉经过暗非坡里和亚波罗尼亚,到了帖撒罗尼迦。那里有犹太人的会堂。 保罗照以往的习惯进入会堂,一连三个安息日引用圣经与当地人讨论, 解释、证明基督必须受害,然后从死里复活,又说:“我向你们宣讲的这位耶稣就是基督。” 不少人被说服,成为保罗和西拉的同道,其中有许多是敬畏上帝的希腊人和有地位的妇女。

那些不信主的犹太人却妒火中烧,他们召集了一群市井无赖,在城里引发骚乱,闯进耶孙的家企图把保罗和西拉揪出来示众。 他们找不到保罗和西拉,就把耶孙和几个弟兄拉到当地官员面前,高喊:“那些搅乱天下的人到我们这里来了, 耶孙接待了他们。他们违抗凯撒的命令,说另有一个王叫耶稣。” 百姓和当地官长听后,深感不安。 于是,官长命耶孙等人缴纳保释金,然后释放了他们。

庇哩亚人接受福音

10 弟兄姊妹在夜间把保罗和西拉送往庇哩亚。他们二人一到,就进了犹太会堂。 11 当地的人比帖撒罗尼迦人通情达理,非常乐意接受真道,还天天查考圣经,研究这道是否正确。 12 结果有很多人信了,包括不少有名望的希腊妇女和男子。 13 可是,帖撒罗尼迦的犹太人听到保罗在庇哩亚宣扬上帝的道,就赶来怂恿、煽动众人。 14 庇哩亚的弟兄姊妹立刻送保罗到海边,西拉和提摩太仍然留在庇哩亚。 15 护送保罗的人一直把他送到雅典,然后带着保罗的口信回庇哩亚,交代西拉和提摩太尽快赶去雅典与保罗会合。

保罗在雅典传道

16 保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心里非常着急。 17 于是,他在会堂跟犹太人和虔诚的外族人辩论,每天在广场上跟遇见的人辩论。 18 还有一些伊壁鸠鲁和斯多亚学派的哲学家和保罗争论,有人嘲笑他说:“这人在胡说八道些什么呀?”还有人说:“他好像在宣扬外国的神明。”他们这样说是因为保罗在传讲耶稣和祂复活的福音。 19 他们带保罗到一个称为亚略·巴古的论坛,问他:“我们可以知道你所教导的这个新道理吗? 20 你的言论确实稀奇,我们很想知道个究竟。”

21 这些雅典人和侨居在那里的人没有别的嗜好,只喜欢谈论和打听一些新奇的事。

22 保罗在亚略·巴古论坛中站起来说:“各位雅典人,我看得出你们在各方面都非常虔诚。 23 我在街上走的时候,观察了你们所敬拜的对象,发现一座祭坛上面写着‘献给未知之神’。这位你们不认识却在敬拜的神明,我现在介绍给你们。

24 “这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里, 25 也不需要人的侍奉,因为祂一无所缺。祂将生命、气息和万物赐给世人。 26 祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界, 27 以便他们在其间寻求祂,或许他们可以摸索着找到祂。祂原本就离我们各人不远, 28 我们的生活、行动和存在都靠祂,你们的诗人也说过,‘我们是祂的子孙。’ 29 我们既然是上帝的子孙,就不该认为上帝是人凭手艺和想象用金、银、石头所雕刻的样子。

30 “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。 31 因为祂已经定了日子,要借祂所设立的人按公义审判这个世界。祂叫那人从死里复活,给了全人类可信的凭据。”

32 听见保罗提到死人复活的事,有些人就嘲笑他,还有些人说:“我们改天再听你讲这个。” 33 于是保罗离开了他们。 34 不过,也有人跟随保罗,信了耶稣,其中有亚略·巴古的会员丢尼修和一位名叫戴玛丽的妇人及其他人。

17 Now after [Paul and Silas] had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.

And Paul entered, as he usually did, and for three Sabbaths he reasoned and argued with them from the Scriptures,

Explaining [them] and [quoting passages] setting forth and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, This Jesus, Whom I proclaim to you, is the Christ (the Messiah).

And some of them [accordingly] were induced to believe and associated themselves with Paul and Silas, as did a great number of the devout Greeks and not a few of the leading women.

But the unbelieving Jews were aroused to jealousy, and, getting hold of some wicked men (ruffians and rascals) and loungers in the marketplace, they gathered together a mob, set the town in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring [Paul and Silas] out to the people.

But when they failed to find them, they dragged Jason and some of the brethren before the city authorities, crying, These men who have turned the world upside down have come here also,

And Jason has received them to his house and privately protected them! And they are all ignoring and acting contrary to the decrees of Caesar, [actually] asserting that there is another king, one Jesus!

And both the crowd and the city authorities, on hearing this, were irritated (stirred up and troubled).

And when they had taken security [bail] from Jason and the others, they let them go.

10 Now the brethren at once sent Paul and Silas away by night to Beroea; and when they arrived, they entered the synagogue of the Jews.

11 Now these [Jews] were better disposed and more noble than those in Thessalonica, for they were entirely ready and accepted and welcomed the message [[a]concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God] with inclination of mind and eagerness, searching and examining the Scriptures daily to see if these things were so.

12 Many of them therefore became believers, together with not a few prominent Greeks, women as well as men.

13 But when the Jews of Thessalonica learned that the Word of God [[b]concerning the attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God] was also preached by Paul at Beroea, they came there too, disturbing and inciting the masses.

14 At once the brethren sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained behind.

15 Those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving instructions for Silas and Timothy that they should come to him as soon as possible, they departed.

16 Now while Paul was awaiting them at Athens, his spirit was grieved and roused to anger as he saw that the city was full of idols.

17 So he reasoned and argued in the synagogue with the Jews and those who worshiped there, and in the marketplace [where assemblies are held] day after day with any who chanced to be there.

18 And some also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him and began to engage in discussion. And some said, What is this babbler with his scrap-heap learning trying to say? Others said, He seems to be an announcer of foreign deities—because he preached Jesus and the resurrection.

19 And they took hold of him and brought him to the [c]Areopagus [Mars Hill meeting place], saying, May we know what this novel (unheard of and unprecedented) teaching is which you are openly declaring?

20 For you set forth some startling things, foreign and strange to our ears; we wish to know therefore just what these things mean—

21 For the Athenians, all of them, and the foreign residents and visitors among them spent all their leisure time in nothing except telling or hearing something newer than the last—

22 So Paul, standing in the center of the Areopagus [Mars Hill meeting place], said: Men of Athens, I perceive in every way [on every hand and with every turn I make] that you are most religious or very reverent to demons.

23 For as I passed along and carefully observed your objects of worship, I came also upon an altar with this inscription, To the unknown god. Now what you are already worshiping as unknown, this I set forth to you.

24 The God Who produced and formed the world and all things in it, being Lord of heaven and earth, does not dwell in handmade shrines.

25 Neither is He served by human hands, as though He lacked anything, for it is He Himself Who gives life and breath and all things to all [people].(A)

26 And He made from one [common origin, one source, one blood] all nations of men to settle on the face of the earth, having definitely determined [their] allotted periods of time and the fixed boundaries of their habitation (their settlements, lands, and abodes),

27 So that they should seek God, in the hope that they might feel after Him and find Him, although He is not far from each one of us.

28 For in Him we live and move and have our being; as even some of your [own] poets have said, For we are also His offspring.

29 Since then we are God’s offspring, we ought not to suppose that Deity (the Godhead) is like gold or silver or stone, [of the nature of] a representation by human art and imagination, or anything constructed or invented.

30 Such [former] ages of ignorance God, it is true, ignored and allowed to pass unnoticed; but now He charges all people everywhere to repent ([d]to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins),

31 Because He has fixed a day when He will judge the world righteously (justly) by a Man Whom He has destined and appointed for that task, and He has made this credible and given conviction and assurance and evidence to everyone by raising Him from the dead.(B)

32 Now when they had heard [that there had been] a resurrection from the dead, some scoffed; but others said, We will hear you again about this matter.

33 So Paul went out from among them.

34 But some men were on his side and joined him and believed (became Christians); among them were Dionysius, a judge of the Areopagus, and a woman named Damaris, and some others with them.

Footnotes

  1. Acts 17:11 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  2. Acts 17:13 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  3. Acts 17:19 Many modern interpreters note that the Areopagus may also have been a reference to the Council of the Areopagus, the supreme court of Athens, custodians of teachings that introduced new religions and foreign gods. See also Acts 17:34.
  4. Acts 17:30 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.