使徒行传 16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
保罗拣选提摩太
16 保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。 2 路司得和以哥念的弟兄都称赞他。 3 保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希腊人,就给他行了割礼。 4 他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规交给门徒遵守。 5 于是众教会信心越发坚固,人数天天加增。
保罗见异象往马其顿去
6 圣灵既然禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。 7 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。 8 他们就越过每西亚,下到特罗亚去。 9 在夜间有异象现于保罗:有一个马其顿人站着求他说:“请你过到马其顿来帮助我们!” 10 保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
吕底亚信主领洗
11 于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚波利。 12 从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。 13 当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 14 有一个卖紫色布匹的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。她听见了,主就开导她的心,叫她留心听保罗所讲的话。 15 她和她一家既领了洗,便求我们说:“你们若以为我是真信主的[a],请到我家里来住。”于是强留我们。
保罗逐出巫鬼
16 后来,我们往那祷告的地方去,有一个使女迎着面来,她被巫鬼所附,用法术叫她主人们大得财利。 17 她跟随保罗和我们,喊着说:“这些人是至高神的仆人,对你们传说救人的道!” 18 她一连多日这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:“我奉耶稣基督的名,吩咐你从她身上出来!”那鬼当时就出来了。
保罗西拉被打下监
19 使女的主人们见得利的指望没有了,便揪住保罗和西拉,拉他们到市上去见首领, 20 又带到官长面前,说:“这些人原是犹太人,竟骚扰我们的城, 21 传我们罗马人所不可受、不可行的规矩。” 22 众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打。 23 打了许多棍,便将他们下在监里,嘱咐禁卒严紧看守。 24 禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。
夜半地震监门全开
25 约在半夜,保罗和西拉祷告,唱诗赞美神,众囚犯也侧耳而听。 26 忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。 27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。 28 保罗大声呼叫说:“不要伤害自己!我们都在这里。” 29 禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前, 30 又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才可以得救?”
禁卒全家信主
31 他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救。” 32 他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 33 当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤,他和属乎他的人立时都受了洗。 34 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭,他和全家因为信了神都很喜乐。
官方劝二人出监
35 到了天亮,官长打发差役来,说:“释放那两个人吧!” 36 禁卒就把这话告诉保罗说:“官长打发人来叫释放你们。如今可以出监,平平安安地去吧!” 37 保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里。现在要私下撵我们出去吗?这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧!” 38 差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了, 39 于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。 40 二人出了监,往吕底亚家里去,见了弟兄们,劝慰他们一番,就走了。
Footnotes
- 使徒行传 16:15 或作:你们若以为我是忠心侍主的。
Acts 16
Lexham English Bible
Timothy Accompanies Paul and Silas
16 And he came also to Derbe and to Lystra. And behold, a certain disciple was there named[a] Timothy, the son of a believing Jewish woman but of a Greek father, 2 who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium. 3 Paul wanted this one to go with him, and he took him[b] and[c] circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was Greek. 4 And as they went through the towns, they passed on to them to observe the rules that had been decided by the apostles and elders who were in Jerusalem. 5 So the churches were being strengthened in the faith and were growing in number every day.
Paul’s Vision of a Man of Macedonia
6 And they traveled through the Phrygian and Galatian region, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the message in Asia.[d] 7 And when they[e] came to Mysia, they attempted to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them. 8 So going through Mysia, they went down to Troas. 9 And a vision appeared to Paul during the night: a certain Macedonian man was standing there and imploring him and saying, “Come over to Macedonia and[f] help us!” 10 And when he had seen the vision, we wanted at once to go away to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
The Conversion of Lydia at Philippi
11 So putting out to sea from Troas, we sailed a straight course to Samothrace, and on the following day to Neapolis, 12 and from there to Philippi, which is a leading city of that district of Macedonia, a Roman colony. And we were staying in this city for some days. 13 And on the day of the Sabbath, we went outside the city gate beside the river, where we thought there was a place of prayer, and we sat down and[g] spoke to the women assembled there. 14 And a certain woman named[h] Lydia from the city of Thyatira, a merchant dealing in purple cloth who showed reverence for God, was listening. The Lord opened her[i] heart to pay attention to what was being said by Paul. 15 And after she was baptized, and her household, she urged us,[j] saying, “If you consider me to be a believer in the Lord, come to my house and[k] stay.” And she prevailed upon us.
Paul and Silas Imprisoned
16 And it happened that as[l] we were going to the place of prayer, a certain female slave who had a spirit of divination[m] met us, who was bringing a large profit to her owners by[n] fortune-telling. 17 She followed Paul and us and[o] was crying out, saying, “These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!” 18 And she was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed and turning around, said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out immediately.[p]
19 But when[q] her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and[r] dragged them[s] into the marketplace before the rulers. 20 And when they[t] had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews, 21 and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, because we[u] are Romans!” 22 And the crowd joined in attacking them, and the chief magistrates tore off their clothing and[v] gave orders to beat them[w] with rods. 23 And after they[x] had inflicted many blows on them, they threw them[y] into prison, giving orders to the jailer to guard them securely. 24 Having received such an order, he[z] put them in the inner prison and fastened their feet in the stocks.[aa]
The Conversion of the Philippian Jailer
25 Now about midnight, Paul and Silas were praying and[ab] singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened and all the bonds[ac] were unfastened. 27 And after[ad] the jailer was awake and saw the doors of the prison open, he drew his[ae] sword and[af] was about to kill himself, because he[ag] thought the prisoners had escaped. 28 But Paul called out with a loud voice, saying, “Do no harm to yourself, for we are all here!” 29 And demanding lights, he rushed in and, beginning to tremble,[ah] fell down at the feet of Paul and Silas. 30 And he brought them outside and[ai] said, “Sirs, what must I do so that I can be saved?” 31 And they said, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household!” 32 And they spoke the message of the Lord to him, together with all those in his house. 33 And he took them at that very hour of the night and[aj] washed their[ak] wounds, and he himself was baptized at once, and all those of his household.[al] 34 And he brought them up into his[am] house and[an] set a meal before them,[ao] and rejoiced greatly that he had believed in God with his whole household.
Paul and Silas Receive an Official Apology
35 And when it[ap] was day, the chief magistrates sent the police officers, saying, “Release those men.” 36 And the jailer reported these words to Paul: “The chief magistrates have sent an order[aq] that you should be released. So come out now and[ar] go in peace!” 37 But Paul said to them, “They beat us in public without due process—men who are Roman citizens—and[as] threw us[at] into prison, and now they are wanting to release us secretly? Certainly not! Rather let them come themselves and[au] bring us out!” 38 So the police officers reported these words to the chief magistrates, and they were afraid when they[av] heard that they were Roman citizens. 39 And they came and[aw] apologized to[ax] them, and after they[ay] brought them[az] out they asked them[ba] to depart from the city. 40 And when they[bb] came out of the prison, they went to Lydia and when they[bc] saw them,[bd] they encouraged the brothers and departed.
Footnotes
- Acts 16:1 Literally “by name”
- Acts 16:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:6 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
- Acts 16:7 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
- Acts 16:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“come over”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:14 Literally “by name”
- Acts 16:14 Literally “whose”
- Acts 16:15 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:16 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were going”)
- Acts 16:16 Literally “a spirit of Python”; Python was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle at the foot of Mt. Parnassus and the word eventually came to be used for a spirit of divination
- Acts 16:16 Here “by” is supplied as a component of the infinitive (“fortune-telling”) which is understood as means
- Acts 16:17 Here “and” is supplied because the previous participle (“followed”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:18 Literally “that same hour”
- Acts 16:19 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Acts 16:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had brought”) which is understood as temporal
- Acts 16:21 Here “because” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal
- Acts 16:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“tore off”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had inflicted”) which is understood as temporal
- Acts 16:23 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:24 Literally “who”
- Acts 16:24 Or possibly “to the block of wood,” referring to a log to which the prisoners were chained or tied
- Acts 16:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“were praying”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:26 Or “chains”
- Acts 16:27 Here “after” is supplied as a component of the participle (“was”) which is understood as temporal
- Acts 16:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 16:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“drew”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:27 Here “because” is supplied as a component of the participle (“thought”) which is understood as causal
- Acts 16:29 Literally “became trembling”
- Acts 16:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“brought”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:33 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:33 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 16:33 *The word “household” is not in the Greek text, but is supplied from the previous verse
- Acts 16:34 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 16:34 Here “and” is supplied because the previous participle (“brought … up”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:34 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:35 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)
- Acts 16:36 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:36 Here “and” is supplied because the previous participle (“come out”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“beat”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:37 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:37 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:38 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- Acts 16:39 Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb
- Acts 16:39 Or “reassured”; or “conciliated”
- Acts 16:39 Here “after” is supplied as a component of the participle (“brought … out”) which is understood as temporal
- Acts 16:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 16:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came out”) which is understood as temporal
- Acts 16:40 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Acts 16:40 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software