Add parallel Print Page Options

保羅帶提摩太同行

16 保羅來到了特庇,又到了路司得。在那裡有一個門徒,名叫提摩太,是一個信主的猶太婦人的兒子,父親卻是希臘人。 路司得和以哥念的弟兄們都稱讚他。 保羅有意要他一同出去,但為了那些地方的猶太人,就給他行了割禮,因為他們都知道他父親是希臘人。 他們經過各城,把耶路撒冷的使徒和長老所定的規條,交給門徒遵守。 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。

保羅見異象往馬其頓去

聖靈既然禁止他們在亞西亞傳道,他們就走遍弗呂家、加拉太地區。 他們來到每西亞邊境,想要去庇推尼,耶穌的靈也不許。 他們經過每西亞,下到特羅亞。 夜間有一個異象向保羅顯現:有一個馬其頓人站著求他說:“請你到馬其頓來,幫助我們!” 10 保羅見了這異象,我們就認定是 神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。

呂底亞信主

11 我們從特羅亞開船,直航撒摩特拉,第二天到達尼亞波利, 12 從那裡來到腓立比,就是馬其頓地區的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。 13 安息日我們出了城門,來到河邊,以為那裡是個祈禱的地方。我們坐下,對聚集的婦女講論。 14 有一位敬畏 神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。 15 她和她一家受了洗以後,就請求說:“你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。”於是她強留我們。

在腓立比被囚

16 有一次,我們到祈禱的地方去的時候,一個被巫鬼附著的婢女迎面而來;她行占卜使主人們發了大財。 17 她跟著保羅和我們,喊叫說:“這些人是至高 神的僕人,向你們傳講得救的道路。” 18 她一連多日這樣喊叫,保羅覺得厭煩,就轉身對那鬼說:“我奉耶穌基督的名,命令你從她身上出來!”那鬼就立刻出來了。 19 她的主人們看見發財的希望完了,就揪住保羅和西拉,拉到市中心去見官長, 20 又帶到裁判官面前,說:“這些人是猶太人,擾亂我們的城市, 21 傳我們羅馬人不准接受、不准實行的規例。” 22 群眾一齊起來攻擊他們,裁判官就剝去他們的衣服,下令用棍子打他們。 23 打了很多棍,就把他們放在監牢裡,吩咐獄吏嚴密看守。 24 獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。

保羅領獄吏全家信主

25 約在半夜,保羅和西拉祈禱歌頌 神,囚犯們都側耳聽著。 26 忽然發生了大地震,以致監牢的地基都搖動起來,所有的監門立刻開了,囚犯的鎖鍊都鬆了。 27 獄吏醒過來,看見監門全開,以為囚犯都已經逃脫了,就拔出刀來想要自刎。 28 保羅大聲呼叫說:“不要傷害自己,我們都在這裡!” 29 獄吏叫人拿了燈來,就衝進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅和西拉面前, 30 隨後領他們出來,說:“先生,我應該作甚麼才可以得救?” 31 他們說:“當信主耶穌,你和你一家人都必定得救。” 32 他們就把主的道,講給他和所有在他家裡的人聽。 33 就在當夜的那個時候,獄吏領他們去洗傷,獄吏和他家人都受了洗, 34 就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了 神就大大喜樂。

35 到了天亮,裁判官派法警來,說:“放了這些人!” 36 獄吏就把這話告訴保羅,說:“裁判官派人來釋放你們,現在可以出來,平平安安地去吧!” 37 保羅對他們說:“我們是羅馬人,還沒有定罪,他們就公開打我們,又放在監裡;現在要私下趕我們出去嗎?不行!他們應當親自來,領我們出去!” 38 法警把這番話回報裁判官,裁判官聽說他們是羅馬人,就害怕起來, 39 於是來請求他們,領他們出監之後,就請他們離開那城。 40 兩人出了監,就到呂底亞的家裡去,見了弟兄們,勸勉他們一番,就離開了。

16 Paul and Silas went first to Derbe and then on to Lystra where they met Timothy, a believer whose mother was a Christian Jewess, but his father a Greek. Timothy was well thought of by the brothers in Lystra and Iconium, so Paul asked him to join them on their journey. In deference to the Jews of the area, he circumcised Timothy before they left, for everyone knew that his father was a Greek and hadn’t permitted this before.[a] Then they went from city to city, making known the decision concerning the Gentiles, as decided by the apostles and elders in Jerusalem. So the church grew daily in faith and numbers.

Next they traveled through Phrygia and Galatia because the Holy Spirit had told them not to go into the Turkish province of Asia Minor at that time. Then going along the borders of Mysia they headed north for the province of Bithynia, but again the Spirit of Jesus said no. So instead they went on through Mysia province to the city of Troas.

That night[b] Paul had a vision. In his dream he saw a man over in Macedonia, Greece, pleading with him, “Come over here and help us.” 10 Well, that settled it. We[c] would go to Macedonia, for we could only conclude that God was sending us to preach the Good News there.

11 We went aboard a boat at Troas, and sailed straight across to Samothrace, and the next day on to Neapolis, 12 and finally reached Philippi, a Roman[d] colony just inside the Macedonian border, and stayed there several days.

13 On the Sabbath we went a little way outside the city to a riverbank where we understood some people met for prayer; and we taught the Scriptures to some women who came. 14 One of them was Lydia, a saleswoman from Thyatira, a merchant of purple cloth. She was already a worshiper of God and as she listened to us, the Lord opened her heart and she accepted all that Paul was saying. 15 She was baptized along with all her household and asked us to be her guests. “If you agree that I am faithful to the Lord,” she said, “come and stay at my home.” And she urged us until we did.

16 One day as we were going down to the place of prayer beside the river, we met a demon-possessed slave girl, who was a fortune-teller and earned much money for her masters. 17 She followed along behind us shouting, “These men are servants of God, and they have come to tell you how to have your sins forgiven.”

18 This went on day after day until Paul, in great distress, turned and spoke to the demon within her. “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her,” he said. And instantly it left her.

19 Her masters’ hopes of wealth were now shattered; they grabbed Paul and Silas and dragged them before the judges at the marketplace.

20-21 “These Jews are corrupting our city,” they shouted. “They are teaching the people to do things that are against the Roman laws.”

22 A mob was quickly formed against Paul and Silas, and the judges ordered them stripped and beaten with wooden whips. 23 Again and again the rods slashed down across their bared backs; and afterwards they were thrown into prison. The jailer was threatened with death if they escaped,[e] 24 so he took no chances, but put them into the inner dungeon and clamped their feet into the stocks.

25 Around midnight, as Paul and Silas were praying and singing hymns to the Lord—and the other prisoners were listening— 26 suddenly there was a great earthquake; the prison was shaken to its foundations, all the doors flew open—and the chains of every prisoner fell off! 27 The jailer wakened to see the prison doors wide open, and assuming the prisoners had escaped, he drew his sword to kill himself.

28 But Paul yelled to him, “Don’t do it! We are all here!”

29 Trembling with fear, the jailer called for lights and ran to the dungeon and fell down before Paul and Silas. 30 He brought them out and begged them, “Sirs, what must I do to be saved?”

31 They replied, “Believe on the Lord Jesus and you will be saved, and your entire household.”

32 Then they told him and all his household the Good News from the Lord. 33 That same hour he washed their stripes, and he and all his family were baptized. 34 Then he brought them up into his house and set a meal before them. How he and his household rejoiced because all were now believers! 35 The next morning the judges sent police officers over to tell the jailer, “Let those men go!” 36 So the jailer told Paul they were free to leave.

37 But Paul replied, “Oh no they don’t! They have publicly beaten us without trial and jailed us—and we are Roman citizens! So now they want us to leave secretly? Never! Let them come themselves and release us!”

38 The police officers reported to the judges, who feared for their lives when they heard Paul and Silas were Roman citizens. 39 So they came to the jail and begged them to go, and brought them out and pled with them to leave the city. 40 Paul and Silas then returned to the home of Lydia, where they met with the believers and preached to them once more before leaving town.

Footnotes

  1. Acts 16:3 and hadn’t permitted this before, implied.
  2. Acts 16:9 That night, literally, “In the night.”
  3. Acts 16:10 We. Luke, the writer of this book, now joined Paul and accompanied him on his journey.
  4. Acts 16:12 Roman, implied.
  5. Acts 16:23 if they escaped, implied.