提摩太加入福音事工

16 保罗来到特庇,然后又到路司得。那里有个门徒名叫提摩太,母亲是信主的犹太人,父亲是希腊人。 路司得和以哥念的弟兄姊妹都称赞提摩太。 保罗打算带提摩太去传福音。因为当地的犹太人都知道提摩太的父亲是希腊人,保罗就给提摩太行了割礼。 他们走遍各城,把耶路撒冷的使徒和长老所定下的规条教导当地的门徒遵守。 这样,众教会在信仰上得到坚固,人数天天都在增加。

马其顿人的呼求

由于圣灵阻止他们到亚细亚传福音,他们便经过弗吕迦和加拉太地区, 来到每西亚的边界,正要进入庇推尼地区,耶稣的灵又加以拦阻。 他们就越过每西亚,下到特罗亚。 当天晚上,保罗在异象中看见一个马其顿人站在那里恳求他:“请到马其顿来帮助我们!”

10 保罗见了这个异象,确信是上帝呼召我们[a]到马其顿去传福音,就立刻准备动身。 11 我们从特罗亚启航,直接驶往撒摩特喇,第二天抵达尼亚坡里, 12 再从那里来到腓立比。腓立比是马其顿的主要城市,是罗马帝国的殖民地。我们在那里住了几天。 13 安息日那天,我们到城外的河边,知道那里有一个祷告的地方,就坐下来,向已经聚集的妇女讲道。 14 听众中有个卖紫色布匹的妇人名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,向来敬拜上帝。上帝开启她的心,她便留心听保罗讲道。 15 吕底亚和家人接受洗礼之后,极力邀请我们,说:“如果你们认为我是真心信主的话,请来我家住。”于是强留我们住下。

保罗和西拉入狱

16 一天,我们又去河边那个祷告的地方,途中遇到一个被巫鬼附身的女奴。她用占卜为她的主人们赚了不少钱。 17 她跟着保罗和我们大喊大叫:“这些人是至高上帝的奴仆,是来向你们宣讲得救之道的。” 18 一连几天,她都这样喊叫。保罗不胜其烦,就转过身来斥责那鬼:“我奉耶稣基督的名命令你从她身上出来!”那鬼立刻从她身上出去了。

19 她的主人们眼见财路断绝了,就把保罗和西拉揪住,拖到广场去见官长。 20 他们在官长面前控告保罗和西拉,说:“这些是犹太人,竟扰乱我们的城市, 21 宣扬我们罗马人不可接受或实行的风俗。” 22 于是,大家都一起攻击他们,官长下令剥掉他们的衣服,杖打他们。 23 他们被毒打一顿,又被关进监狱,官长命狱卒严密看守。 24 狱卒接到命令后把他们关进内牢,双脚上了枷锁。

25 半夜,保罗和西拉祷告、唱诗赞美上帝,其他的囚犯都侧耳倾听。 26 突然间发生大地震,整座监狱的地基都摇动起来,牢门立刻全开了,囚犯的锁链也都松开了。 27 狱卒惊醒后,看见牢门尽开,以为囚犯已经逃走了,就想拔刀自杀。 28 保罗见状,大声喝止:“不要伤害自己,我们都在这里!”

29 狱卒叫人拿灯过来,冲进内牢,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前。 30 狱卒领他们出来后问道:“两位先生,我该怎样做才能得救?”

31 他们说:“要信主耶稣,你和你一家就必定得救。” 32 于是保罗和西拉向狱卒和他全家传讲主的道。 33 当晚,狱卒把二人带去,为他们清洗伤口。他一家老小都接受了洗礼。 34 他请二人到家里吃饭,他和全家人充满了喜乐,因为都信了上帝。

35 第二天早上,官长派差役来,说:“把他们放了。” 36 狱卒转告保罗说:“官长下令释放你们,现在你们可以平安地走了。” 37 保罗却说:“我们是罗马公民,他们不经审讯就当众打我们,又把我们关进牢里,现在却想偷偷打发掉我们吗?这样不行,叫他们亲自来领我们出去!”

38 差役回报官长。官长得知保罗和西拉都是罗马公民,非常害怕, 39 连忙到狱中向他们道歉,领他们出监,又央求他们离开腓立比。 40 二人离开监狱,来到吕底亚家中,见了弟兄姊妹,劝勉一番之后,便离开了那里。

Footnotes

  1. 16:10 本书作者路加此时加入保罗的行列,故改用第一人称复数“我们”。

16 Paul and Silas went first to Derbe and then on to Lystra where they met Timothy, a believer whose mother was a Christian Jewess, but his father a Greek. Timothy was well thought of by the brothers in Lystra and Iconium, so Paul asked him to join them on their journey. In deference to the Jews of the area, he circumcised Timothy before they left, for everyone knew that his father was a Greek and hadn’t permitted this before.[a] Then they went from city to city, making known the decision concerning the Gentiles, as decided by the apostles and elders in Jerusalem. So the church grew daily in faith and numbers.

Next they traveled through Phrygia and Galatia because the Holy Spirit had told them not to go into the Turkish province of Asia Minor at that time. Then going along the borders of Mysia they headed north for the province of Bithynia, but again the Spirit of Jesus said no. So instead they went on through Mysia province to the city of Troas.

That night[b] Paul had a vision. In his dream he saw a man over in Macedonia, Greece, pleading with him, “Come over here and help us.” 10 Well, that settled it. We[c] would go to Macedonia, for we could only conclude that God was sending us to preach the Good News there.

11 We went aboard a boat at Troas, and sailed straight across to Samothrace, and the next day on to Neapolis, 12 and finally reached Philippi, a Roman[d] colony just inside the Macedonian border, and stayed there several days.

13 On the Sabbath we went a little way outside the city to a riverbank where we understood some people met for prayer; and we taught the Scriptures to some women who came. 14 One of them was Lydia, a saleswoman from Thyatira, a merchant of purple cloth. She was already a worshiper of God and as she listened to us, the Lord opened her heart and she accepted all that Paul was saying. 15 She was baptized along with all her household and asked us to be her guests. “If you agree that I am faithful to the Lord,” she said, “come and stay at my home.” And she urged us until we did.

16 One day as we were going down to the place of prayer beside the river, we met a demon-possessed slave girl, who was a fortune-teller and earned much money for her masters. 17 She followed along behind us shouting, “These men are servants of God, and they have come to tell you how to have your sins forgiven.”

18 This went on day after day until Paul, in great distress, turned and spoke to the demon within her. “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her,” he said. And instantly it left her.

19 Her masters’ hopes of wealth were now shattered; they grabbed Paul and Silas and dragged them before the judges at the marketplace.

20-21 “These Jews are corrupting our city,” they shouted. “They are teaching the people to do things that are against the Roman laws.”

22 A mob was quickly formed against Paul and Silas, and the judges ordered them stripped and beaten with wooden whips. 23 Again and again the rods slashed down across their bared backs; and afterwards they were thrown into prison. The jailer was threatened with death if they escaped,[e] 24 so he took no chances, but put them into the inner dungeon and clamped their feet into the stocks.

25 Around midnight, as Paul and Silas were praying and singing hymns to the Lord—and the other prisoners were listening— 26 suddenly there was a great earthquake; the prison was shaken to its foundations, all the doors flew open—and the chains of every prisoner fell off! 27 The jailer wakened to see the prison doors wide open, and assuming the prisoners had escaped, he drew his sword to kill himself.

28 But Paul yelled to him, “Don’t do it! We are all here!”

29 Trembling with fear, the jailer called for lights and ran to the dungeon and fell down before Paul and Silas. 30 He brought them out and begged them, “Sirs, what must I do to be saved?”

31 They replied, “Believe on the Lord Jesus and you will be saved, and your entire household.”

32 Then they told him and all his household the Good News from the Lord. 33 That same hour he washed their stripes, and he and all his family were baptized. 34 Then he brought them up into his house and set a meal before them. How he and his household rejoiced because all were now believers! 35 The next morning the judges sent police officers over to tell the jailer, “Let those men go!” 36 So the jailer told Paul they were free to leave.

37 But Paul replied, “Oh no they don’t! They have publicly beaten us without trial and jailed us—and we are Roman citizens! So now they want us to leave secretly? Never! Let them come themselves and release us!”

38 The police officers reported to the judges, who feared for their lives when they heard Paul and Silas were Roman citizens. 39 So they came to the jail and begged them to go, and brought them out and pled with them to leave the city. 40 Paul and Silas then returned to the home of Lydia, where they met with the believers and preached to them once more before leaving town.

Footnotes

  1. Acts 16:3 and hadn’t permitted this before, implied.
  2. Acts 16:9 That night, literally, “In the night.”
  3. Acts 16:10 We. Luke, the writer of this book, now joined Paul and accompanied him on his journey.
  4. Acts 16:12 Roman, implied.
  5. Acts 16:23 if they escaped, implied.