Add parallel Print Page Options

路司得和以哥念的弟兄們都稱讚他。 保羅有意要他一同出去,但為了那些地方的猶太人,就給他行了割禮,因為他們都知道他父親是希臘人。 他們經過各城,把耶路撒冷的使徒和長老所定的規條,交給門徒遵守。

Read full chapter

who was being attested by the brothers in Lystra and Iconium. Paul wanted this one to go forth with him. And having taken him, he circumcised him because of the Jews being in those places, for they all knew that his father was a Greek. And as they were proceeding through the cities, they were delivering[a] to them the decrees[b] to be keeping[c] having been determined[d] by the apostles and elders in Jerusalem.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:4 Or, passing-on, handing-down.
  2. Acts 16:4 Or, decisions, commands.
  3. Acts 16:4 Or, that they should be keeping the decrees.
  4. Acts 16:4 Or, decided.

The believers(A) at Lystra and Iconium(B) spoke well of him. Paul wanted to take him along on the journey, so he circumcised him because of the Jews who lived in that area, for they all knew that his father was a Greek.(C) As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders(D) in Jerusalem(E) for the people to obey.(F)

Read full chapter