在安提阿争辩

15 有一些人从犹太下来,教导弟兄们说:“你们如果不按摩西的规矩受割礼,就不能得救。” 保罗巴拿巴与他们发生了不小的争执和辩论,他们就指定保罗巴拿巴和其中的另一些人为这争议的问题,上耶路撒冷到使徒们和长老们那里去。 于是教会送他们上路;他们就走遍腓尼基撒马利亚地区,详细说明外邦人悔改的事,给所有弟兄们带来了极大的喜乐。

来到耶路撒冷,他们受到教会、使徒们和长老们的欢迎,就向大家传讲了神与他们一起做的事。 法利赛教派中的一些信徒站起来,说:“必须给外邦人行割礼,并吩咐他们遵守摩西的律法。”

耶路撒冷的会议

使徒们和长老们就聚集探讨这件事。 经过了许多辩论,彼得站起来对他们说:“各位弟兄,你们知道前些时候神在你们[a]中间施行拣选,要外邦人藉着我的口听到福音之道,得以相信。 于是那洞察人心的神,赐圣灵给他们做了见证,就像为我们做的那样; 又藉着信洁净了他们的心,在我们和他们之间不做什么区别。 10 既然如此,你们现在为什么试探神,把我们的祖先和我们都担当不了的轭,放在那些门徒的脖子上呢? 11 相反,我们相信:我们得救是藉着主耶稣[b]的恩典,外邦人也是一样。”

12 这时,全体会众都静默无声,听巴拿巴保罗述说神藉着他们在外邦人中所行的神迹和奇事。 13 他们讲完以后,雅各就回应说:“各位弟兄,请听我说。 14 西门已经述说了神当初怎样临到[c]外邦人,从他们中间选出子民,归入自己的名。 15 连先知们的话也与此相符,正如经上所记:

16 ‘此后我将要回来,
重建大卫倒塌的居所[d]
我要重建它的破损之处,把它重新竖立起来。
17 这样,其余的人,
就是所有被称为我名下的外邦人,
都会寻求主。
18 这是自古以来,让人知道这些事的主说的。’[e]

19 因此,我判定不可为难那些归向神的外邦人, 20 不过要写信给他们:要远避偶像的污秽,远避淫乱、勒死的动物和血。 21 因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西,每逢安息日在各会堂里都有人诵读他的书[f]。”

致外邦信徒的书信

22 当时,使徒们、长老们和全教会都认为应该从他们当中拣选几个人,派他们与保罗巴拿巴一起到安提阿去。被选的是[g]那称为巴撒巴犹大赛拉斯,这两个人在弟兄中是领头的。 23 他们带去的信这样写着:

“做使徒的和年长的弟兄们,
问候安提阿叙利亚省和奇里乞亚省的外邦弟兄们。
24 我们听说从我们这里出去[h]的一些人,用一些话使你们不安,搅扰你们的心灵。[i]其实我们没有吩咐他们。 25 我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴保罗一起到你们那里去。 26 这两个人都为我们主耶稣基督的名,已经把自己的生命置之度外。 27 所以我们派了犹大赛拉斯去,他们会亲口报告同样的事, 28 因为圣灵和我们都认为,除了以下几件必须遵守的事以外,不该把更多的重担加给你们: 29 就是要远避祭过偶像的食物,远避血和勒死的动物,远避淫乱。你们如果保守自己远离这些,就做得很好了。
祝你们安康!”

耶路撒冷来信的结果

30 于是这些人被派遣,下[j]安提阿,召集了会众,把信函交给他们。 31 读完了信,会众因着那鼓励的话而感到欢喜。 32 犹大赛拉斯自己也是做先知传道的[k]。他们用很多话鼓励弟兄们,坚固他们。 33 两个人住了一段时间,弟兄们就打发他们平平安安地回到差派他们的人[l]那里去。 34 可是赛拉斯认为应该留在那里。[m] 35 保罗巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音[n]

保罗与巴拿巴分手

36 过了几天,保罗巴拿巴说:“来,让我们回到我们传过主福音[o]的每一个城,探望[p]弟兄们,看看他们的情况怎么样[q]。” 37 巴拿巴一直想要带那称为马可约翰一起去。 38 但是保罗觉得不该带他一起去,因为他曾在潘菲利亚省离开他们,没有陪他们一起去工作。 39 两个人起了激烈的争执,以致彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船到塞浦路斯岛去; 40 保罗却选了赛拉斯。弟兄们把保罗交托于主[r]的恩典之后,他就出发了。 41 保罗走遍叙利亚省和奇里乞亚省,坚固各教会。

Footnotes

  1. 使徒行传 15:7 你们——有古抄本作“我们”。
  2. 使徒行传 15:11 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  3. 使徒行传 15:14 临到——或译作“照顾”。
  4. 使徒行传 15:16 居所——原文直译“帐幕”。
  5. 使徒行传 15:18 《阿摩司书》9:11-12。
  6. 使徒行传 15:21 他的书——辅助词语。
  7. 使徒行传 15:22 被选的是——辅助词语。
  8. 使徒行传 15:24 有古抄本没有“出去”。
  9. 使徒行传 15:24 有古抄本附“说你们必须受割礼并遵守律法。”
  10. 使徒行传 15:30 下——有古抄本作“去”。
  11. 使徒行传 15:32 做先知传道的——原文直译“先知”。
  12. 使徒行传 15:33 差派他们的人——有古抄本作“使徒们”。
  13. 使徒行传 15:34 有古抄本没有此节。
  14. 使徒行传 15:35 福音——原文直译“话语”或“道”。
  15. 使徒行传 15:36 福音——原文直译“话语”或“道”。
  16. 使徒行传 15:36 探望——或译作“照顾”。
  17. 使徒行传 15:36 看看他们的情况怎么样——原文直译“看看他们现在怎么样”。
  18. 使徒行传 15:40 主——有古抄本作“神”。

Controversy about Moses’ Teachings

15 Some men came from Judea and started to teach believers that people can’t be saved unless they are circumcised as Moses’ Teachings require. Paul and Barnabas had a fierce dispute with these men. So Paul and Barnabas and some of the others were sent to Jerusalem to see the apostles and spiritual leaders [a] about this claim.

The church sent Paul and Barnabas ⌞to Jerusalem⌟. As they were going through Phoenicia and Samaria, they told the whole story of how non-Jewish people were turning to God. This story brought great joy to all the believers.

The church in Jerusalem, the apostles, and the spiritual leaders welcomed Paul and Barnabas when they arrived. Paul and Barnabas reported everything that God had done through them. But some believers from the party of the Pharisees stood up and said, “People who are not Jewish must be circumcised and ordered to follow Moses’ Teachings.”

The apostles and spiritual leaders met to consider this statement. After a lot of debating, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know what happened some time ago. God chose me so that people who aren’t Jewish could hear the Good News and believe. God, who knows everyone’s thoughts, showed that he approved of people who aren’t Jewish by giving them the Holy Spirit as he gave the Holy Spirit to us. God doesn’t discriminate between Jewish and non-Jewish people. He has cleansed non-Jewish people through faith as he has cleansed us Jews. 10 So why are you testing God? You’re putting a burden on the disciples, a burden neither our ancestors nor we can carry. 11 We certainly believe that the Lord Jesus saves us the same way that he saves them—through his kindness.” [b]

12 The whole crowd was silent. They listened to Barnabas and Paul tell about all the miracles and amazing things that God had done through them among non-Jewish people.

13 After they finished speaking, James responded, “Brothers, listen to me. 14 Simon has explained how God first showed his concern by taking from non-Jewish people those who would honor his name. 15 This agrees with what the prophets said. Scripture says,

16 ‘Afterwards, I will return.
I will set up David’s fallen tent again.
I will restore its ruined places again.
I will set it up again
17 so that the survivors and all the people who aren’t Jewish
over whom my name is spoken,
may search for the Lord, declares the Lord.
18 He is the one who will do these things that have always been known!’

19 “So I’ve decided that we shouldn’t trouble non-Jewish people who are turning to God. 20 Instead, we should write a letter telling them to keep away from things polluted by false gods, from sexual sins, from eating the meat of strangled animals, and from eating bloody meat. 21 After all, Moses’ words have been spread to every city for generations. His teachings are read in synagogues on every day of rest—a holy day.”

22 Then the apostles, the spiritual leaders, and the whole church decided to choose some of their men to send with Paul and Barnabas to the city of Antioch. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, who were leaders among the believers. 23 They wrote this letter for them to deliver:

From the apostles and the spiritual leaders, your brothers.

To their non-Jewish brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia.

Dear brothers and sisters, 24 We have heard that some individuals who came from us have confused you with statements that disturb you. We did not authorize these men ⌞to speak⌟. 25 So we have come to a unanimous decision that we should choose men and send them to you with our dear Barnabas and Paul. 26 Barnabas and Paul have dedicated their lives to our Lord, the one named Jesus Christ. 27 We have sent Judas and Silas to report to you on our decision. 28 The Holy Spirit and we have agreed not to place any additional burdens on you. Do only what is necessary 29 by keeping away from food sacrificed to false gods, from eating bloody meat, from eating the meat of strangled animals, and from sexual sins. If you avoid these things, you will be doing what’s right.

Farewell!

30 So the men were sent on their way and arrived in the city of Antioch. They gathered the congregation together and delivered the letter. 31 When the people read the letter, they were pleased with the encouragement it brought them. 32 Judas and Silas, who were also prophets, spoke a long time to encourage and strengthen the believers.

33 After Judas and Silas had stayed in Antioch for some time, the congregation sent them back to Jerusalem with friendly greetings to those who had sent them.[c] 35 Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught people about the Lord’s word and spread the Good News.

Paul and Barnabas Disagree

36 After a while Paul said to Barnabas, “Let’s go back to every city where we spread the Lord’s word. We’ll visit the believers to see how they’re doing.”

37 Barnabas wanted to take John Mark along. 38 However, Paul didn’t think it was right to take a person like him along. John Mark had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to work. 39 Paul and Barnabas disagreed so sharply that they parted ways. Barnabas took Mark with him and sailed to the island of Cyprus. 40 Paul chose Silas and left after the believers entrusted him to the Lord’s care.[d]

41 Paul went through the provinces of Syria and Cilicia and strengthened the churches.

Footnotes

  1. 15:2 Or “pastors,” or “elders.”
  2. 15:11 Or “grace.”
  3. 15:33 Some manuscripts and translations add verse 34: “But Silas decided to stay there, and Judas went back to Jerusalem alone.”
  4. 15:40 Or “grace.”