使徒行传 13
Chinese New Version (Simplified)
巴拿巴和扫罗奉差遣
13 安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。 2 他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。” 3 于是他们禁食祷告,为两人按手,就派他们去了。
第一次宣教旅程
4 他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。 5 他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲 神的道,还有约翰作他们的助手。 6 他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。 7 他常常和省长士求.保罗在一起;省长是个聪明人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听听 神的道。 8 但术士以吕马(以吕马就是“术士”的意思)与使徒作对,要使省长转离真道。 9 扫罗,也就是保罗,却被圣灵充满,定睛看着他, 10 说:“你这充满各样诡诈和各样奸恶的人,魔鬼的儿子,公义的仇敌!你歪曲了主的正路,还不停止吗? 11 你看,现在主的手临到你,你要瞎了眼睛,暂时看不见阳光。”他就立刻被雾和黑暗笼罩着,周围找人牵他的手,给他领路。 12 那时,省长看见了所发生的事,就信了,因为他惊奇主的教训。
在彼西底的安提阿
13 保罗和同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从别加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日进了会堂,就坐下来。 15 宣读了律法和先知书以后,会堂的理事们派人到他们那里来,说:“弟兄们,如果有甚么劝勉众人的话,请说吧!” 16 保罗就站起来,作了一个手势,说:
“以色列人和敬畏 神的人,请听! 17 以色列民的 神,拣选了我们的祖先;当他们在埃及地寄居的时候, 神抬举这民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他们从那地领出来; 18 又在旷野容忍(“容忍”有些抄本作“养育”)他们,约有四十年之久; 19 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业; 20 这一切历时约四百五十年。后来 神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。 21 那时,他们要求立一个王, 神就把便雅悯支派中一个人,基士的儿子扫罗,赐给他们作王,共四十年之久。 22 废去扫罗之后,又为他们兴起大卫作王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’ 23 神照着应许,已经从这人的后裔中,给以色列带来了一位救主,就是耶稣。 24 在他来临之前,约翰早已向以色列全民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰快要跑完他的路程的时候,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。他是在我以后来的,我就是给他解脚上的鞋带也不配。’
26 “弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。 27 住在耶路撒冷的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每逢安息日所读的先知的话,就把他定了罪,正好应验了先知的话。 28 他们虽然找不出该死的罪状,还是要求彼拉多杀害他。 29 他们把所记载一切关于他的事作成了,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 30 但 神却使他从死人中复活了。 31 有许多日子,他向那些跟他一同从加利利上耶路撒冷的人显现,现在这些人在民众面前作了他的见证人, 32 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许, 33 借着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的:
‘你是我的儿子,
我今日生了你。’
34 至于 神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:
‘我必把应许大卫的、神圣可靠的恩福赐给你们。’
35 所以他在另一篇说:
‘你必不容你的圣者见朽坏。’
36 “大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。 37 唯独 神所复活的那一位,没有见过朽坏。 38 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上, 39 信靠他的人就得称义了。 40 你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:
41 ‘傲慢的人哪!
你们要看、要惊奇、要灭亡,
因为在你们的日子,我要作一件事,
就算有人告诉你们,你们总是不信。’”
42 保罗和巴拿巴出来的时候,众人请求他们下一个安息日再对他们讲这些话。 43 散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在 神的恩典中。
44 下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。 45 犹太人看见这么多人,就满心嫉妒,反驳保罗所讲的,并且毁谤他们。 46 保罗和巴拿巴却放胆说:“ 神的道,先讲给你们听,是应该的。但因为你们弃绝这道,断定自己不配得永生,所以我们现在就转向外族人去了。 47 因为主曾这样吩咐我们说:
‘我已立你作外族人的光,
使你把救恩带到地极去。’”
48 外族人听见了就欢喜,赞美主的道,凡指定得永生的都信了。 49 于是主的道传遍那地。 50 但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。 51 两人当众跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。 52 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
Acts 13
Evangelical Heritage Version
The Holy Spirit Calls Paul and Barnabas
13 Now in the church at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas; Simeon, who was called Niger; Lucius of Cyrene; Manaen, who had been brought up with Herod the tetrarch; and Saul. 2 While they were worshipping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 3 Then, after they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them off.
4 So they were sent out by the Holy Spirit and went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant.
6 When they had traveled through the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus. 7 He was with the proconsul, Sergius Paulus, who was an intelligent man. The proconsul summoned Barnabas and Saul and wanted to hear the word of God.
8 Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith. 9 But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit and looking straight at him, 10 said, “You are full of every kind of deceit and fraud, you son of the Devil, you enemy of all righteousness! Will you never stop twisting the straight paths of the Lord? 11 Now look! The hand of the Lord is against you. You will be blind, and for a time you will be unable to see the sun.”
Immediately mist and darkness came over him, and he went around looking for someone to lead him by the hand. 12 When the proconsul saw what happened, he believed. He was amazed at the teaching of the Lord.
At Pisidian Antioch
13 Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. John, however, left them and returned to Jerusalem. 14 But they went on from Perga and arrived at Antioch in Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day and sat down. 15 After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent a message to them, saying, “Gentlemen,[a] brothers, if you have a word of encouragement for the people, say it.”
16 Then Paul stood up, motioned with his hand, and said, “Men of Israel and you who fear God, listen. 17 The God of the people of Israel chose our fathers and made them a great people during their stay in the land of Egypt, and with his uplifted arm, he led them out of it. 18 He put up with them[b] for about forty years in the wilderness. 19 Then he destroyed seven nations in the land of Canaan, and he gave their land to his people as an inheritance. 20 All this took about 450 years. After that, he gave them judges[c] until the time of Samuel the prophet.
21 “Then the people asked for a king, and God gave them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. 22 After removing him, he raised up David as their king. God testified about him: ‘I have found David the son of Jesse to be a man after my own heart. He will do all that I want him to do.’[d]
23 “From this man’s descendants[e] God brought the Savior Jesus to Israel, in keeping with his promise. 24 Before he appeared publicly, John had preached a baptism of repentance to all the people of Israel. 25 As John was finishing his course, he said, ‘Who do you suppose I am? I am not that One. But look! That One is coming after me, and I am not worthy to untie the sandals on his feet.’[f]
26 “Gentlemen, brothers, sons of Abraham’s family, and those among you who fear God, this message of salvation has been sent to you.[g] 27 The people of Jerusalem and their rulers did not recognize him, and by condemning him they fulfilled the statements of the prophets that are read every Sabbath. 28 Though they found no grounds for a death sentence, they asked Pilate to have him executed. 29 When they carried out everything that was written about him, they took him down from the cross[h] and laid him in a tomb. 30 But God raised him from the dead, 31 and for many days he was seen by those who had come up with him from Galilee to Jerusalem. These same individuals are now his witnesses to the people.
32 “We are preaching to you the good news about the promise that was made to our fathers. 33 God has fulfilled this promise for us, their children, by raising up Jesus. As it is also written in the second Psalm:
You are my Son.
Today I have begotten you.[i]
34 “That God would raise him from the dead never again to be subject to decay, God said in this way:
I will give you the holy and sure blessings promised to David.[j]
35 “Therefore he also says in another place:
You will not let your Holy One see decay.[k]
36 “For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, was laid to rest with his fathers, and saw decay. 37 But the One God raised did not see decay.
38 “So, gentlemen, brothers, let it be known to you that through this Jesus forgiveness of sins is being proclaimed to you, also forgiveness from everything from which you could not be justified through the law of Moses. 39 In this Jesus, everyone who believes is justified. 40 So watch out that what is said in the prophets does not happen to you:
41 Look, you scoffers,
be amazed and perish!
For I am going to do something in your days,
something you would never believe,
even if someone were to explain it to you.”[l]
42 As Paul and Barnabas were leaving, the people kept begging them to speak again on this same subject on the next Sabbath. 43 When the meeting of the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
44 On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of God.[m] 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with envy and began to contradict what Paul was saying by slandering him.[n]
46 Then Paul and Barnabas responded fearlessly, “It was necessary that God’s word be spoken to you first. But since you reject it and consider yourselves unworthy of eternal life, look: We are now turning to the Gentiles! 47 For this is what the Lord has instructed us:
I have made you a light for the Gentiles,
that you may bring salvation to the end of the earth.”[o]
48 When the Gentiles heard this, they were rejoicing and praising the word of the Lord. All who had been appointed for eternal life believed.
49 And the word of the Lord was being carried through the whole region. 50 But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and expelled them from their district. 51 So they shook the dust off their feet against them and went to Iconium. 52 The disciples continued to be filled with joy and the Holy Spirit.
Footnotes
- Acts 13:15 Literally Men
- Acts 13:18 Some witnesses to the text read He cared for them.
- Acts 13:20 Some witnesses to the text read After that he gave them judges for about 450 years.
- Acts 13:22 1 Samuel 13:14
- Acts 13:23 Literally seed
- Acts 13:25 John 1:26-27
- Acts 13:26 Some witnesses to the text read us.
- Acts 13:29 Or tree
- Acts 13:33 Psalm 2:7
- Acts 13:34 Isaiah 55:3
- Acts 13:35 Psalm 16:10
- Acts 13:41 Habakkuk 1:5
- Acts 13:44 Some witnesses to the text read the Lord.
- Acts 13:45 Some witnesses to the text read and began speaking against the things spoken by Paul, by contradicting and slandering him.
- Acts 13:47 Isaiah 49:6
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.