使徒行传 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
巴拿巴和扫罗接受差遣
13 安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。 2 一天,他们正在敬拜主、禁食的时候,圣灵对他们说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,好让他们做我呼召他们去做的事。” 3 于是,他们禁食祷告并把手按在巴拿巴和扫罗身上,然后差遣他们出去。
4 二人受圣灵差遣,下到西流基,从那里乘船去塞浦路斯。 5 他们到了撒拉米,就在当地的犹太会堂传讲上帝的道。约翰·马可做他们的助手。
6 他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个冒充先知的犹太术士巴·耶稣。 7 这人和当地的士求·保罗总督常有来往。士求·保罗是个聪明人,他邀请了巴拿巴和扫罗来,要听上帝的道。 8 但希腊名字叫以吕马的那个术士反对使徒,试图拦阻总督信主。 9 又名扫罗的保罗被圣灵充满,盯着他说: 10 “你这魔鬼的儿子,充满了诡诈和邪恶,是一切正义之敌,到现在还想歪曲主的正道吗? 11 现在主要亲手惩罚你,使你瞎眼,暂时不见天日!”
他顿觉眼前一片漆黑,只好四处摸索,求人领他走路。 12 总督看见所发生的事,对主的道感到惊奇,就信了。
保罗传扬基督
13 保罗和同伴从帕弗乘船到旁非利亚的别加。约翰·马可在那里离开他们回耶路撒冷去了。 14 他们由别加继续前行,来到彼西底区的安提阿。在安息日那天,他们进了会堂坐下来。 15 读完律法书和先知书后,会堂主管派人告诉他们:“弟兄们,如果你们有什么劝勉众人的话,请讲。”
16 保罗站起来向大家挥手示意,说:“各位以色列同胞和各位敬畏上帝的外族朋友们,请听我说。 17 以色列的上帝拣选了我们的祖先,让他们在埃及寄居期间人丁兴旺成为大族,后来祂伸出臂膀带领他们离开埃及。 18 他们在旷野漂泊的那四十年间,上帝一直照顾、容忍他们。 19 后来上帝又灭了迦南境内的七族,把土地分给他们作产业。 20 前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。
21 “后来,他们求上帝为他们立一位王,上帝就选立便雅悯支派中基士的儿子扫罗为王,执政四十年。 22 之后,上帝废掉扫罗,选立大卫做王,并为他作证说,‘我找到了耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。’ 23 上帝照自己的应许,从大卫的后裔中为以色列人立了一位救主,就是耶稣。 24 在耶稣还未公开露面以前,约翰已经劝告以色列人要悔改,接受洗礼。 25 约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是基督。在我之后来的那位,我连给祂解鞋带也不配。’
26 “弟兄们,各位亚伯拉罕的子孙和敬畏上帝的外族人啊,这救恩之道原是传给我们的。 27 可是耶路撒冷的人和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。 28 他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。 29 祂受死的记载全部应验之后,有人把祂从十字架上取下来,安放在石墓里。 30 但上帝却使祂从死里复活。 31 之后有许多天,那些从加利利跟随祂上耶路撒冷的人都看见过祂,他们如今在百姓中都是祂的见证人。 32 我们要报给你们一个好消息,上帝给我们祖先的应许, 33 祂借着使耶稣复活已为我们做子孙的成就了。正如诗篇第二篇所说,
“‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。’
34 圣经曾这样记载上帝使祂从死里复活、永不朽坏的事,
“‘我必将应许大卫的圣洁、
可靠的恩福赐给你们。’
35 又在诗篇上说,
“‘你必不让你的圣者身体朽坏。’
36 “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,肉身也朽坏了。 37 然而,上帝使之复活的那位却没有朽坏。 38 所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。 39 你们靠遵行摩西律法不能被称为义人,只有信靠耶稣才能被称为义人。 40 你们要当心,免得先知说的话应验在你们身上,
41 “‘藐视真理的人啊,看吧!
你们要在惊惧中灭亡,
因为我要在你们的时代行一件事,
即使有人告诉你们,
你们也不会信。’”
42 保罗和巴拿巴离开会堂时,会堂里的人请求他们下一个安息日再来讲道。 43 许多犹太人和诚心改信犹太教的外族人都跟随保罗和巴拿巴,二人就与他们谈论,劝勉他们要坚定不移地信靠上帝的恩典。
44 到了下一个安息日,几乎全城的人都聚集起来,要听上帝的道。 45 犹太人看见那么多人聚集,充满嫉妒,便反驳保罗所讲的,诽谤他。 46 保罗和巴拿巴毫不畏惧地说:“上帝的道本该先传给你们,你们既然拒绝接受,认为自己不配得永生,我们现在就把这道传给外族人。 47 因为主这样吩咐我们,
“‘我已使你成为外族人的光,
好把救恩带到地极。’”
48 外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。 49 主的道传遍了那个地方。
50 但犹太人煽动虔诚的贵妇和城中显要迫害保罗和巴拿巴,将二人赶出城去。 51 保罗和巴拿巴便当众跺掉脚上的尘土[a],去了以哥念。 52 门徒满心喜乐,被圣灵充满。
Acts 13
English Standard Version
Barnabas and Saul Sent Off
13 Now there were in the church at Antioch (A)prophets and (B)teachers, (C)Barnabas, Simeon who was called Niger,[a] Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of (D)Herod the tetrarch, and Saul. 2 While they were worshiping the Lord and fasting, (E)the Holy Spirit said, (F)“Set apart for me Barnabas and Saul (G)for the work to which I have called them.” 3 Then after fasting and (H)praying they laid their hands on them and (I)sent them off.
Barnabas and Saul on Cyprus
4 So, being sent out (J)by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God (K)in the synagogues of the Jews. And they had (L)John to (M)assist them. 6 When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain (N)magician, (O)a Jewish false prophet named Bar-Jesus. 7 He was with (P)the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. 8 But Elymas the (Q)magician (for that is the meaning of his name) (R)opposed them, seeking to turn (S)the proconsul away from the faith. 9 But Saul, who was also called Paul, (T)filled with the Holy Spirit, looked intently at him 10 and said, “You (U)son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and (V)villainy, will you not stop (W)making crooked (X)the straight paths of the Lord? 11 And now, behold, (Y)the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking (Z)people to lead him by the hand. 12 Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at (AA)the teaching of the Lord.
Paul and Barnabas at Antioch in Pisidia
13 Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And (AB)John left them and returned (AC)to Jerusalem, 14 but they went on from Perga and came to Antioch in Pisidia. And (AD)on the Sabbath day (AE)they went into the synagogue and sat down. 15 After (AF)the reading from (AG)the Law and the Prophets, (AH)the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “Brothers, if you have any (AI)word of encouragement for the people, say it.” 16 So Paul stood up, and (AJ)motioning with his hand said:
“Men of Israel and (AK)you who fear God, listen. 17 (AL)The God of this people Israel (AM)chose our fathers and (AN)made the people great (AO)during their stay in the land of Egypt, and (AP)with uplifted arm he led them out of it. 18 And for about (AQ)forty years (AR)he put up with[b] them in the wilderness. 19 And (AS)after destroying (AT)seven nations in the land of Canaan, (AU)he gave them their land as an inheritance. 20 All this took about 450 years. And after that (AV)he gave them judges until (AW)Samuel the prophet. 21 Then (AX)they asked for a king, and God gave them Saul (AY)the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. 22 And (AZ)when he had removed him, (BA)he raised up David to be their king, of whom he testified and said, (BB)‘I have found in David the son of Jesse (BC)a man after my heart, (BD)who will do all my will.’ 23 (BE)Of this man's offspring God has brought to Israel (BF)a Savior, Jesus, (BG)as he promised. 24 Before his coming, (BH)John had proclaimed (BI)a baptism of repentance to all the people of Israel. 25 And as John was finishing his course, (BJ)he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’
26 “Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you (BK)who fear God, to us has been sent (BL)the message of (BM)this salvation. 27 For those who live in Jerusalem and their rulers, because (BN)they did not recognize him nor understand (BO)the utterances of the prophets, which are read every Sabbath, (BP)fulfilled them by condemning him. 28 And (BQ)though they found in him no guilt worthy of death, (BR)they asked Pilate to have him executed. 29 And when (BS)they had carried out all that was written of him, (BT)they took him down from (BU)the tree and laid him in a tomb. 30 But (BV)God raised him from the dead, 31 and for many days (BW)he appeared to those (BX)who had come up with him (BY)from Galilee to Jerusalem, (BZ)who are now (CA)his witnesses to the people. 32 And we bring you the good news (CB)that what God promised to the fathers, 33 (CC)this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm,
(CD)“‘You are my Son,
today I have begotten you.’
34 And as for the fact that he raised him from the dead, (CE)(CF)no more to return to corruption, he has spoken in this way,
“‘I will give you (CG)the holy and sure blessings of David.’
35 Therefore he says also in another psalm,
(CH)“‘You will not let your Holy One see corruption.’
36 For David, after he had (CI)served the purpose of God in his own generation, (CJ)fell asleep and (CK)was laid with his fathers and saw corruption, 37 but he whom (CL)God raised up did not see corruption. 38 Let it be known to you therefore, brothers, (CM)that through this man (CN)forgiveness of sins is proclaimed to you, 39 and by him (CO)everyone who believes is freed[c] from everything (CP)from which you could not be freed by the law of Moses. 40 Beware, therefore, lest what is said in the Prophets should come about:
41 (CQ)“‘Look, you scoffers,
be astounded and perish;
for I am doing a work in your days,
a work that you will not believe, even if one tells it to you.’”
42 As they went out, the people begged that these things might be told them the next Sabbath. 43 And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and (CR)devout (CS)converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them (CT)to continue in (CU)the grace of God.
44 The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. 45 (CV)But (CW)when the Jews[d] saw the crowds, they were filled with (CX)jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, (CY)reviling him. 46 And Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, “It was necessary that the word of God (CZ)be spoken first to you. (DA)Since you thrust it aside and judge yourselves (DB)unworthy of eternal life, behold, we (DC)are turning to the Gentiles. 47 (DD)For so the Lord has commanded us, saying,
(DE)“‘I have made you (DF)a light for the Gentiles,
that you may (DG)bring salvation to the ends of the earth.’”
48 And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and (DH)glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed. 49 And the word of the Lord was spreading throughout the whole region. 50 (DI)But the Jews incited the devout (DJ)women of high standing and the leading men of the city, (DK)stirred up persecution against Paul and Barnabas, and (DL)drove them out of their district. 51 But they (DM)shook off the dust from their feet against them and went to Iconium. 52 And the disciples were filled (DN)with joy and (DO)with the Holy Spirit.
Footnotes
- Acts 13:1 Niger is a Latin word meaning black, or dark
- Acts 13:18 Some manuscripts he carried (compare Deuteronomy 1:31)
- Acts 13:39 Or justified; twice in this verse
- Acts 13:45 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time; also verse 50
사도행전 13
Korean Bible: Easy-to-Read Version
바나바와 사울, 특별한 사명을 받다
13 안디옥교회에는 몇 사람의 예언자와 교사들이 있었다. 그들은 바나바와, 니게르라고 하는 시므온과, 구레네 사람 루기오와, 분봉왕[a] 헤롯과 함께 자란 마나엔과, 사울이었다. 2 그들이 주께 예배드리며 금식하고 있을 때에, 성령께서 말씀하셨다. “나를 위해서 바나바와 사울을 따로 세워라. 내가 그들에게 맡길 일이 있어서 그들을 불렀다.”
3 그들은 금식과 기도를 마치고 두 사람에게 손을 얹은[b] 다음, 두 사람을 떠나보냈다.
바나바와 사울, 키프로스에 가다
4 두 사람은, 이렇게 성령의 보내심을 받아 실루기아로 내려간 다음, 그곳에서 배를 타고 키프로스로 갔다. 5 그들은 살라미에 이르러, 그곳에 있는 유대 사람의 회당을 두루 찾아다니며 하나님의 말씀을 널리 알렸다. 요한은 그들을 따라다니며 돕는 일을 하였다.
6 그들이 온 섬을 돌다가 바보라는 곳에 이르러, 마술을 부리는 거짓 예언자를 만났다. 그는 바예수라는 유대 사람이었다. 7 그는 총독 서기오 바울이 늘 곁에 두는 사람이었다. 총독은 똑똑한 사람이어서, 바나바와 사울을 불러다가 하나님의 말씀을 듣고 싶어하였다. 8 그런데 엘루마라고 하는 그 마술사는 사울과 바나바를 반대하였다. 엘루마는 바예수라는 이름을 그리스 말로 번역한 이름이다. 그는 총독으로 하여금 믿지 못하게 하려고 애를 썼다. 9 그러자 바울이라고 하는 사울이 성령으로 가득 차서, 엘루마를 노려보고 10 말하였다. “너는 악마의 자식이고 모든 정의의 원수이다. 너는 온갖 사기와 속임수로 가득 차 있다. 네가 주의 곧은 길을 굽게 만드는 짓을 그만두지 못하겠느냐? 11 이제 주의 손이 너를 내리치실 것이니, 네가 눈이 멀어 한동안 햇빛을 보지 못할 것이다.”
그러자 곧 안개와 어둠이 그를 뒤덮었다. 그는 여기저기를 더듬거리며 자기 손을 잡아 이끌어 줄 사람을 찾았다. 12 총독은 그 일을 보고 주를 믿었다. 그는 주에 관한 가르침에 크게 감동을 받았다.
바울과 바나바, 비시디아 안디옥으로 가다
13 바울과 그 일행은 바보에서 배를 타고 밤빌리아에 있는 버가로 갔다. 그러나 요한은 일행을 떠나 예루살렘으로 돌아갔다. 14 일행은 다시 버가를 떠나 비시디아에 있는 안디옥에 닿았다. 그들은 안식일에 회당에 들어가 앉았다. 15 율법서와 예언서를 큰 소리로 읽고 난 다음, 회당의 지도자들이 사람을 보내어 바울과 바나바에게 다음과 같이 청하였다. “두 분 형제께서 여기 모인 사람들에게 들려주고 싶은 격려의 말씀이 있으시면 들려주십시오.”
16 그리하여 바울이 일어나 손을 들어 보이고[c] 나서 말하였다. “이스라엘 형제 여러분, 그리고 하나님을 경배하는 이방인 여러분, 제 말을 들어 주십시오. 17 이스라엘 백성의 하나님께서는 우리 조상을 택하셨습니다. 이 민족이 이집트 땅에서 나그네로 머무는 동안에 그들을 큰 민족으로 키워 주시고, 크신 능력으로 그들을 그 나라에서 이끌어 내셨습니다. 18 광야에서는 사십 년 동안 그들이 저지른 온갖 잘못도 참아 주셨습니다. 19 그리고 가나안 땅의 일곱 민족을 멸하시고, 그들의 땅을 당신의 백성에게 유산으로 주셨습니다. 20 이 모든 일이 약 사백오십 년에 걸쳐서 일어났습니다.
그런 다음 하나님께서는 예언자 사무엘의 시대에 이르기까지 그들에게 사사들을 보내 주셨습니다. 21 그들이 왕을 세워 달라고 하자, 하나님께서는 베냐민 가문 사람인 기스의 아들 사울을 주셨고, 사울은 사십 년 동안 다스렸습니다. 22 그런 뒤에 사울을 물러나게 하시고 다윗을 그들의 왕으로 세우셨습니다. 하나님께서는 다윗을 두고 이렇게 말씀하셨습니다. ‘나는 내가 마음에 두었던 이새의 아들 다윗을 찾아냈다. 그는 내가 그에게 바라는 일을 할 것이다.’ 23 하나님께서는 약속하신 대로 이 다윗의 자손 가운데서 구주[d]를 세워 이스라엘에게 보내셨으니, 그가 곧 예수이십니다. 24 예수께서 오시기 전에 요한[e]은 온 이스라엘 백성에게 회개하고 세례를 받으라고 선포하였습니다. 25 요한은 자기의 사명을 마치면서 이렇게 말하였습니다. ‘너희는 나를 누구라고 생각하느냐? 나는 그리스도가 아니다. 그분은 내 뒤에 오실 터인데, 나는 그분의 신발 끈을 풀어 드릴 자격도 없다.’
26 형제 여러분, 아브라함의 자손 여러분, 그리고 하나님을 두려워하는 이방인 여러분! 이러한 구원의 소식이 우리에게 전해졌습니다. 27 예루살렘에 사는 사람들과 그들의 지도자들은 그분을 사형에 처해야 한다고 정죄함으로써 예언자들의 말을 그대로 이루었습니다. 그분을 알아보지 못하였고, 안식일마다 읽는 예언자들의 말을 깨닫지도 못하였기 때문입니다. 28 그들은 예수를 죽일 만한 아무런 구실도 찾지 못하였으나, 빌라도를 졸라서 그분을 죽이게 하였습니다. 29 그들은 성경에 예수께 일어나리라고 쓰여 있는 일들을 다 저질렀습니다. 그런 다음 그분을 십자가에서 내려 무덤에 두었습니다. 30 그러나 하나님께서는 그분을 다시 살리셨으며, 31 그분은 갈릴리에서 예루살렘으로 함께 올라갔던 사람들에게 여러 날 동안 나타나셨습니다. 이 사람들은 지금 백성들에게 그분에 대한 증인이 되었습니다. 32 우리는 여러분에게 기쁜 소식을 전합니다. 곧 하나님께서 우리 조상과 맺으셨던 약속을, 33 그 조상의 자손인 우리를 위해서 예수를 죽음에서 일으킴으로써 이루어 주셨다는 것입니다. 이 일을 두고 시편 둘째 편에 이렇게 쓰여 있습니다.
‘너는 내 아들, 오늘 내가 너를 낳았다.’(A)
34 하나님께서 그분을 죽은 사람들 가운데서 살리시고, 다시는 썩지 않게 하셨습니다. 하나님께서는 이 사실을 두고 미리 이렇게 말씀하셨습니다.
‘나는
다윗에게 약속했던 거룩하고 확실한 복을
너희에게 주겠다.’(B)
35 성경의 또 다른 곳에서는 이렇게 말씀하고 있습니다.
‘당신께서는
당신의 거룩한 이를
썩도록 버려 두지 않으실 것입니다.’(C)
36 다윗은 사는 동안 하나님의 뜻을 받들어 섬기다가 잠들었습니다. 그는 조상들과 함께 묻혔고, 그의 몸은 썩고 말았습니다. 37 그러나 하나님께서 죽음에서 일으키신 이는 썩지 않으셨습니다. 38 그러므로 형제 여러분, 이것을 아시기 바랍니다. 곧 그분을 통하여 죄를 용서받을 수 있다는 소식이 선포되었다는 것입니다. 39 모세의 율법을 통해서는 여러분이 결코 죄에서 풀려날 수 없었습니다. 그러나 이제는 누구든지 그분을 믿는 사람은, 그분을 통하여 모든 죄에서 풀려날 수 있습니다. 40 예언자들이 한 말이 여러분에게 일어나지 않도록 조심하십시오. 41 그들이 이렇게 말하였습니다.
‘보라, 너희 비웃는 자들아
너희는 놀라며 망해 버려라.
내가 너희 시대에 한 가지 일을 할 터인데
그 일을 누가 너희에게 말하여 줄지라도
너희는 도무지 믿지 않을 것이기 때문이다.’”(D)
42 두 사람이 회당을 떠날 때에, 사람들은 다음 안식일에도 그 일에 관하여 더 이야기해 달라고 부탁하였다. 43 회당의 모임이 끝난 뒤에, 많은 유대 사람과 유대교로 개종[f]한 경건한 이방 사람들이 바울과 바나바를 따랐다. 두 사람은 그들과 이야기를 나누며, 믿음을 굳게 지켜 계속하여 하나님의 은혜를 누리며 살라고 권고하였다.
44 다음 안식일에는 도시의 거의 대부분 사람이 주의 말씀을 들으려고 모였다. 45 유대 사람들은 모여든 사람들을 보고 시샘이 북받쳐서 바울이 하는 말을 반대하며 욕설을 퍼부었다. 46 그러나 바울과 바나바는 거침없이 말하였다. “우리는 하나님의 말씀을 가장 먼저 여러분에게 전해야 했습니다. 그러나 여러분은 그 말씀을 거부하고, 자신들을 영원한 생명을 얻을 자격이 있는 사람들로 여기지 않고 있습니다. 그러므로 우리는 이제 이방 사람[g]에게 갑니다. 47 주께서 우리에게 이렇게 명하셨기 때문입니다.
‘나는 너를 이방 사람의 빛으로 삼았다.
그것은, 네가 땅 끝까지
구원의 빛을 비추게 하려는 것이다.’”(E)
48 이방 사람들은 이 말을 듣고 기뻐하며 주의 말씀을 찬양하였다. 그리고 영원한 생명을 얻도록 정해진 사람들은 모두 주를 믿었다.
49 주의 말씀이 그 지방에 두루 퍼져나갔다. 50 그러나 유대 사람들은, 이방 사람으로서 하나님을 섬기는 그 도시의 귀부인들과 지도자들을 부추겨서, 바울과 바나바를 박해하기 시작하였다. 그리고 두 사람을 자기네 지방에서 내쫓았다. 51 두 사람은 그들에게 항의하는 뜻에서 발에 묻은 먼지를 떨어 버리고[h] 이고니온으로 갔다. 52 비시디아 지방의 안디옥에서 새로 예수의 제자가 된 사람들은 기쁨과 성령으로 가득 차 있었다.
Footnotes
- 13:1 분봉왕 그리스어로는 ‘테트라아르케스’(‘영토의 1/4 통치자’라는 뜻)
- 13:3 손을 얹은 하나님께서 이들에게 맡기신 특별한 임무에 복을 내려 주시기를 바란다는 것을 나타낸다.
- 13:16 손을 들어 보이고 사람들로 하여금 자기 말에 귀를 기울여 듣게 하려는 몸짓
- 13:23 구주 하나님께서 당신의 백성을 죄에서 구원하기 위해 보내 주시겠다고 약속하신 분, 곧 예수 그리스도
- 13:24 요한 세례자 요한. 그는 사람들에게 그리스도께서 오실 것을 선포하였다. 막 1장, 눅 3장
- 13:43 개종 종교를 딴 것으로 바꿔 믿음
- 13:46 이방 사람 유대 사람이 아닌 사람
- 13:51 발에 묻은 먼지를 떨어 버리고 일종의 경고로서, 앞으로는 그 사람들과 말도 하지 않겠다는 표시이다.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2021 by Bible League International
