使徒行传 12
Chinese New Version (Traditional)
雅各殉道,彼得被囚
12 那時,希律王下手苦害教會中的幾個人, 2 用刀殺了約翰的哥哥雅各。 3 他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。 4 捉到了,就把他關在監裡,交給四班士兵看守,每班四個人,打算過了逾越節,把他提出來交給民眾。 5 彼得就這樣被拘留在監裡;但教會卻為他迫切地祈求 神。
天使救彼得出監
6 希律要提他出來的前一夜,彼得被兩條鎖鍊鎖住,睡在兩個士兵中間,還有衛兵守在門前。 7 忽然,有主的一位使者出現,牢房裡就光芒四射。天使拍拍彼得的肋旁,喚醒他,說:“快起來!”他手上的鎖鍊就脫落了。 8 天使對他說:“束上帶子,穿上鞋!”他就這樣作了。天使又說:“披上外衣,跟我走!” 9 他就出來跟著天使走,但他不知道天使所作的事是真的,還以為是見了異象。 10 他們經過第一、第二兩個崗位,來到通往城內的鐵門,那門自動給他們開了。他們出來,往前走了一條街,天使立刻離開了他。 11 彼得清醒過來,說:“現在我確實知道,主差他的天使來,救我脫離希律的手和猶太人所期望的一切。” 12 他明白了之後,就到約翰(別名馬可)的母親馬利亞家裡去;有許多人聚集在那裡禱告。 13 彼得敲了大門,有一個名叫羅大的使女,出來應門。 14 她認出是彼得的聲音,歡喜到顧不得開門,就跑進去報告,說彼得站在門外。 15 大家說:“你瘋了!”她卻堅持地說這是真的。他們說:“一定是他的天使。” 16 彼得繼續敲門;他們打開了,一見是他,就非常驚訝。 17 彼得作了一個手勢,要他們安靜,然後對他們述說主怎樣領他出監,又說:“你們把這些事告訴雅各和眾弟兄。”就離開那裡,到別的地方去了。
18 天亮的時候,士兵們非常慌亂,不知彼得出了甚麼事。 19 希律搜索他,卻找不到,就審問衛兵,下令把他們帶出去處死。後來希律離開猶太,到該撒利亞去,住在那裡。
希律被 神擊打
20 當時希律對推羅和西頓人懷怒在心。這兩地的人因為他們的地區都需要從王的領土得到糧食,就先拉攏了王的內侍臣伯拉斯都,然後同心地去見希律,要向他求和。 21 到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高臺上,向他們演講。 22 群眾大聲說:“這是 神的聲音,不是人的聲音!” 23 他不歸榮耀給 神,所以主的使者立刻擊打他,他被蟲咬,就斷了氣。
24 神的道日漸興旺,越發廣傳。 25 巴拿巴和掃羅完成了送交捐項的任務,就帶著名叫馬可的約翰,從耶路撒冷回來。
Gevurot 12
Orthodox Jewish Bible
12 Now during that time Herod the king laid his hands on Moshiach’s Kehillah to harm some of them.
2 He killed Ya’akov the ach Yochanan with a cherev (sword).
3 Having seen that this was pleasing to the Judeans, Herod proceeded to arrest Kefa also. This happened during the yamim of Chag HaMatzot. [SHEMOT 12:15; 23:25]
4 When he had Kefa seized, he put him in the beis hasohar, having handed him over to four squads of chaiyalim to guard him, intending after Pesach to bring him before the people.
5 Therefore, Kefa was being kept in the beis hasohar. But tefillah to Hashem was earnestly being made by Moshiach’s Kehillah for him.
6 But b’lailah, when Herod was about to lead him out, Kefa, bound with two sharsherot (chains), was sleeping between two chaiyalim; and, before the delet (door), were shomrim (guards) keeping watch over the beis hasohar.
7 Then a malach HaAdon approached and ohr (light) shone in the cheder (room), and, having struck the side of Kefa, he awoke him, saying, "Get up quickly!" And the kavlei varzel (shackles of iron) fell off his hands. [TEHILLIM 107:14; 149:8]
8 The malach said to Kefa, "Put on your gartel and tie your sandals." And Kefa did so. And the malach says to him, "Put on your kaftan and follow me."
9 And having gone out, Kefa was following the malach, and he did not have da’as that the thing was happening grahda (as a matter of fact, in reality), but he was thinking he was seeing a chazon through the malach.
10 And having gone through the shomrim (guards), the first and the second, they came upon the Sha’ar HaBarzel leading to the Ir Kodesh. This was opened to them by itself. And having gone out, they went along one rekhov (street), and immediately the malach went away from him.
11 And Kefa, having come to himself, said, "Now I have da’as for sure that HaAdon sent out his malach and delivered me from the hand of Herod and from all the expectation of the Judean people." [TEHILLIM 34:7; DANIEL 3:28; 6:22]
12 Having realized this, Kefa came upon the bais of Miryam the Em (mother) of Yochanan, the one being called Markos, where there were many having been assembled and davening.
13 And when Kefa knocked on the delet (door) of the gate, a na’arah by name Rhoda, approached to listen.
14 And having recognized the kol (voice) of Kefa, from simcha she did not open the gate but, having run inside, she reported that Kefa stood at the gate.
15 But the ones there said to her, "You are meshuggah!" But she kept insisting it was so. But they were saying, "It is his malach."
16 But Kefa continued knocking. And having opened the gate, they saw him, and were mishpoyel (standing in awe).
17 And having motioned to them with his hand to be silent, he told them how HaAdon led him out from the beis hasohar. Then Kefa said, "Report to Ya’akov [see p.848] and to the Achim b’Moshiach these things." And having gone out, Kefa went to another place.
18 Now when it was boker, there was not a little commotion among the chaiyalim as to what had become of Kefa.
19 Now Herod, having sought after him and not having found him, after questioning the shomrim, commanded them to be led away to execution. Then Herod went down from Yehudah to Caesarea, and was staying there.
20 Now Herod was gor (very) angry with the people of Tzor and those of Tzidon, and with one mind they were coming to him; and, having won over Blastus, the king’s chamberlain, they were requesting shalom, because their country was fed by the king’s lands. [MELACHIM ALEF 5:9,11; YECHEZKEL 27:17]
21 Now on the appointed day, Herod, having clothed himself with royal malbush (clothing) and having sat down on the kes hamishpat, was delivering a public address to them.
22 And the multitude was crying out, "Hinei, the kol of a g-d and not of an ish!"
23 Immediately, a malach Adonoi struck him, because he did not give the kavod to Hashem. And, having become eaten with worms, Herod died. [SHMUEL ALEF 25:38; SHMUEL BAIS 24:16,17; MELACHIM BAIS 19:35]
24 But the dvar Hashem was growing and increasing.
25 And Bar-Nabba and Sha’ul returned from Yerushalayim, having fulfilled their shlichus (mission) to deliver the tzedakah and having taken along with them [back to Antioch], Yochanan the one called Markos.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
