使徒行传 11
Chinese Standard Bible (Simplified)
彼得解释外邦人的得救
11 后来,使徒们和在犹太各地的弟兄们听说外邦人也接受了神的话语[a]。 2 可是当彼得上到耶路撒冷的时候,那些割礼派的人[b]却批评他, 3 说:“你竟然进到没有受割礼之人的家里,又与他们一起吃饭。”
4 彼得就开始按着次序向他们讲解,说: 5 “我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见一个异象:有一样东西[c]从天上降下,好像一块大布,四角捆住[d],缒到我面前来。 6 我注目观看它,看见里面有[e]地上的四足动物、野兽、爬行动物和天空的飞鸟; 7 那时我也听见有声音对我说:‘彼得,起来,宰了吃!’
8 我说:‘主啊,千万不可!因为俗物或不洁净的东西,从来没有入过我的口。’ 9 那声音第二次从天上传来,说:‘神所洁净的,你不可当做污秽的。’
10 这样一连有三次,然后所有的东西又被收回天上去了。 11 正在这时,忽然有三个人站在我们所住的房子面前,他们是从凯撒里亚被派到我这里的。 12 圣灵吩咐我:要陪他们一起去,不要有任何疑惑。当时与我一起去的,还有这六位弟兄。后来我们就进了那人的家。 13 他告诉我们,他怎样看见一位天使站在他家里说:‘你要派人[f]到约帕去,请那称为彼得的西门来; 14 他有话要对你说,藉这话你和你全家将要得救。’
15 我一开始讲话,圣灵就降临在他们身上,就像当初降临在我们身上一样。 16 我就想起了主如此说的话,‘约翰用水[g]施洗[h],但你们将要受圣灵的洗。’ 17 因此,神如果给了他们这相同的恩赐,就像在我们信靠主耶稣基督的时候也给了我们一样,那么,我是谁呢?难道能拦阻神吗?”
18 他们听了这些话就安静下来,然后就荣耀神,说:“这样,神把悔改的心也赐给外邦人,使他们得生命。”
安提阿教会
19 于是那些因司提反的事受患难而四散的信徒[i],就一直走到腓尼基地区、塞浦路斯岛和安提阿。他们只向犹太人,而不向任何人传讲福音[j]。 20 但其中有一些塞浦路斯人和古利奈人,来到安提阿,也向希腊人讲道,传主耶稣的福音。 21 主的手与他们同在,有许许多多的人就相信、归向了主。 22 这消息传到在耶路撒冷的教会[k],他们就派巴拿巴到安提阿去。 23 巴拿巴到了,看见神的恩典就感到欢喜,鼓励大家要立定心志,继续靠[l]主, 24 ——这是因为巴拿巴是个好人,充满圣灵和信仰。于是有一大群人归向[m]了主。 25 后来巴拿巴到塔尔苏去找扫罗, 26 找到了,就带他到安提阿来。然后有整整一年,两个人与会众聚在一起,教导了一大群人。门徒们第一次被称为“基督徒”是在安提阿。
赈灾
27 在那些日子里,有几个做先知传道的[n]从耶路撒冷下到安提阿。 28 其中有一个名叫阿伽布斯的站起来,藉着圣灵指明普天下将有大饥荒。这事在凯撒[o]克劳迪时期果然发生了。 29 于是门徒们决定,每个人照着自己的能力来捐献[p],好送到住在犹太的弟兄们那里。 30 他们就这么做了,由巴拿巴和扫罗经手,把所捐献的送到长老们那里。
Footnotes
- 使徒行传 11:1 神的话语——或译作“神的道”。
- 使徒行传 11:2 割礼派的人——或译作“受割礼的人”。
- 使徒行传 11:5 东西——原文直译“容器”。
- 使徒行传 11:5 捆住——辅助词语。
- 使徒行传 11:6 里面有——辅助词语。
- 使徒行传 11:13 有古抄本没有“人”。
- 使徒行传 11:16 用水——或译作“在水里”。
- 使徒行传 11:16 施洗——或译作“施浸”。
- 使徒行传 11:19 信徒——辅助词语。
- 使徒行传 11:19 福音——原文直译“话语”或“道”。
- 使徒行传 11:22 教会——原文直译“教会耳中”。
- 使徒行传 11:23 继续靠——或译作“恒久靠”。
- 使徒行传 11:24 归向——原文直译“加添”。
- 使徒行传 11:27 做先知传道的——原文直译“先知”。
- 使徒行传 11:28 有古抄本没有“凯撒”。
- 使徒行传 11:29 捐献——或译作“供应”。
Acts 11
New International Version
Peter Explains His Actions
11 The apostles and the believers(A) throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.(B) 2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers(C) criticized him 3 and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.”(D)
4 Starting from the beginning, Peter told them the whole story: 5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision.(E) I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was. 6 I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds. 7 Then I heard a voice telling me, ‘Get up, Peter. Kill and eat.’
8 “I replied, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’
9 “The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’(F) 10 This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
11 “Right then three men who had been sent to me from Caesarea(G) stopped at the house where I was staying. 12 The Spirit told(H) me to have no hesitation about going with them.(I) These six brothers(J) also went with me, and we entered the man’s house. 13 He told us how he had seen an angel(K) appear in his house and say, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter. 14 He will bring you a message(L) through which you and all your household(M) will be saved.’
15 “As I began to speak, the Holy Spirit came on(N) them as he had come on us at the beginning.(O) 16 Then I remembered what the Lord had said: ‘John baptized with[a] water,(P) but you will be baptized with[b] the Holy Spirit.’(Q) 17 So if God gave them the same gift(R) he gave us(S) who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God’s way?”
18 When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, “So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life.”(T)
The Church in Antioch
19 Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed(U) traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch,(V) spreading the word only among Jews. 20 Some of them, however, men from Cyprus(W) and Cyrene,(X) went to Antioch(Y) and began to speak to Greeks also, telling them the good news(Z) about the Lord Jesus. 21 The Lord’s hand was with them,(AA) and a great number of people believed and turned to the Lord.(AB)
22 News of this reached the church in Jerusalem, and they sent Barnabas(AC) to Antioch. 23 When he arrived and saw what the grace of God had done,(AD) he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.(AE) 24 He was a good man, full of the Holy Spirit(AF) and faith, and a great number of people were brought to the Lord.(AG)
25 Then Barnabas went to Tarsus(AH) to look for Saul, 26 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples(AI) were called Christians first(AJ) at Antioch.
27 During this time some prophets(AK) came down from Jerusalem to Antioch. 28 One of them, named Agabus,(AL) stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world.(AM) (This happened during the reign of Claudius.)(AN) 29 The disciples,(AO) as each one was able, decided to provide help(AP) for the brothers and sisters(AQ) living in Judea. 30 This they did, sending their gift to the elders(AR) by Barnabas(AS) and Saul.(AT)
Footnotes
- Acts 11:16 Or in
- Acts 11:16 Or in
Acts 11
New Living Translation
Peter Explains His Actions
11 Soon the news reached the apostles and other believers[a] in Judea that the Gentiles had received the word of God. 2 But when Peter arrived back in Jerusalem, the Jewish believers[b] criticized him. 3 “You entered the home of Gentiles[c] and even ate with them!” they said.
4 Then Peter told them exactly what had happened. 5 “I was in the town of Joppa,” he said, “and while I was praying, I went into a trance and saw a vision. Something like a large sheet was let down by its four corners from the sky. And it came right down to me. 6 When I looked inside the sheet, I saw all sorts of tame and wild animals, reptiles, and birds. 7 And I heard a voice say, ‘Get up, Peter; kill and eat them.’
8 “‘No, Lord,’ I replied. ‘I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure or unclean.[d]’
9 “But the voice from heaven spoke again: ‘Do not call something unclean if God has made it clean.’ 10 This happened three times before the sheet and all it contained was pulled back up to heaven.
11 “Just then three men who had been sent from Caesarea arrived at the house where we were staying. 12 The Holy Spirit told me to go with them and not to worry that they were Gentiles. These six brothers here accompanied me, and we soon entered the home of the man who had sent for us. 13 He told us how an angel had appeared to him in his home and had told him, ‘Send messengers to Joppa, and summon a man named Simon Peter. 14 He will tell you how you and everyone in your household can be saved!’
15 “As I began to speak,” Peter continued, “the Holy Spirit fell on them, just as he fell on us at the beginning. 16 Then I thought of the Lord’s words when he said, ‘John baptized with[e] water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 17 And since God gave these Gentiles the same gift he gave us when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God’s way?”
18 When the others heard this, they stopped objecting and began praising God. They said, “We can see that God has also given the Gentiles the privilege of repenting of their sins and receiving eternal life.”
The Church in Antioch of Syria
19 Meanwhile, the believers who had been scattered during the persecution after Stephen’s death traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch of Syria. They preached the word of God, but only to Jews. 20 However, some of the believers who went to Antioch from Cyprus and Cyrene began preaching to the Gentiles[f] about the Lord Jesus. 21 The power of the Lord was with them, and a large number of these Gentiles believed and turned to the Lord.
22 When the church at Jerusalem heard what had happened, they sent Barnabas to Antioch. 23 When he arrived and saw this evidence of God’s blessing, he was filled with joy, and he encouraged the believers to stay true to the Lord. 24 Barnabas was a good man, full of the Holy Spirit and strong in faith. And many people were brought to the Lord.
25 Then Barnabas went on to Tarsus to look for Saul. 26 When he found him, he brought him back to Antioch. Both of them stayed there with the church for a full year, teaching large crowds of people. (It was at Antioch that the believers[g] were first called Christians.)
27 During this time some prophets traveled from Jerusalem to Antioch. 28 One of them named Agabus stood up in one of the meetings and predicted by the Spirit that a great famine was coming upon the entire Roman world. (This was fulfilled during the reign of Claudius.) 29 So the believers in Antioch decided to send relief to the brothers and sisters[h] in Judea, everyone giving as much as they could. 30 This they did, entrusting their gifts to Barnabas and Saul to take to the elders of the church in Jerusalem.
Footnotes
- 11:1 Greek brothers.
- 11:2 Greek those of the circumcision.
- 11:3 Greek of uncircumcised men.
- 11:8 Greek anything common or unclean.
- 11:16 Or in; also in 11:16b.
- 11:20 Greek the Hellenists (i.e., those who speak Greek); other manuscripts read the Greeks.
- 11:26 Greek disciples; also in 11:29.
- 11:29 Greek the brothers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
