使徒行传 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
彼得的解释
11 使徒和犹太全境的弟兄姊妹都听说外族人接受了上帝的道。 2 彼得一回到耶路撒冷,严守割礼的门徒就指责他: 3 “你竟然去未受割礼之人的家,还和他们一同吃饭!”
4 彼得就把事情的经过一一向他们解释,说: 5 “我在约帕城祷告的时候,看见一个异象,有一大块像布的东西四个角吊着从天上降到我面前。 6 我定睛一看,里面有牲畜、野兽、爬虫和飞禽。 7 接着,我听见有声音对我说,‘彼得,起来,宰了吃!’ 8 我说,‘主啊,这可不行!我从未吃过任何污秽不洁之物!’ 9 那从天上来的声音又说,‘上帝已经洁净的,你不可再称之为不洁净。’ 10 这样一连三次,然后一切都被收回天上去了。 11 就在那时候,有三个从凯撒利亚来的人到我住处的门口来找我。 12 圣灵吩咐我跟他们同去,不要犹豫。就这样,我和这六位弟兄一同到了哥尼流家。 13 他告诉我们天使如何在他家中向他显现,并对他说,‘你派人去约帕,请一位名叫西门·彼得的人来。 14 他有话告诉你,能使你和你的全家得救。’
15 “我开口讲话时,圣灵降在他们身上,跟当初降在我们身上的情形一模一样。 16 我就想起主的话,‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗礼。’ 17 既然上帝给他们恩赐,就如我们信主耶稣基督时给我们一样,我是谁,怎能拦阻上帝?” 18 大家听了便安静下来,转而归荣耀给上帝,说:“如此看来,上帝把悔改得永生的机会也赐给了外族人。”
安提阿的教会
19 司提凡殉道后,信徒们因受迫害而四散到各处,远至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他们只向那里的犹太人传福音。 20 不过,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之后,也向希腊人传讲主耶稣的福音。 21 上帝的能力伴随着他们,有许多人信了主。
22 耶路撒冷教会的人听到这消息后,就派巴拿巴去安提阿。 23 他到达后,看见上帝所赐的恩典,就万分高兴,劝勉他们要全心地忠于主。
24 巴拿巴是个被圣灵充满、信心坚定的好人。那时信主的人大大增加。 25 他又到大数去找扫罗, 26 找到后,便带他回安提阿。他们在教会待了一年之久,教导了许多人。门徒被称为“基督徒”就是从安提阿开始的。
27 当时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。 28 其中一位名叫亚迦布,他得到圣灵的启示,站起来预言天下将有严重的饥荒。后来,这事果然在克劳狄执政期间发生了。 29 门徒决定各尽所能,捐款救济住在犹太境内的弟兄姊妹。 30 他们捐完后,委托巴拿巴和扫罗将款项送交耶路撒冷教会的长老。
使 徒 行 傳 11
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
彼得返回耶路撒冷
11 使徒和整个犹太境内的兄弟们听说,非犹太人也接受了上帝的教导。 2 于是,当彼得一到耶路撒冷,那些犹太人信徒便开始批评他, 3 说∶“你们进了没有受过割礼 [a]的人的家,竟还与他们一同吃饭!”
4 彼得便一五一十地向他们解释了所发生的事情∶ 5 “一天,我正在约帕城里做祷告,在恍惚中,看到了异象。我看见好似一大块布的东西被吊住四角,从天而降,落在我的面前。 6 我仔细向里边看去,看到有四脚动物、野兽、爬行动物和飞禽。 7 这时,一个声音对我说∶‘彼得,起来。把它们宰了吃吧!’ 8 但是我却说∶‘主啊,那可不成!因为被玷污与不洁净之物还从未进过我的嘴里。’ 9 那个声音又从天上说∶‘上帝清洁过的东西,你不要认为不洁净。’
10 这样一连三次,然后所有的东西便被收回了天上。 11 正在那时,三个人到了我住的那所房子。他们是从该撒利亚被派出来找我的。 12 圣灵指示我,毫不犹豫地跟他们走,跟我从约伯来的这六位兄弟也跟我一起去了。我们一起进了哥尼流的家。 13 他告诉我们,他如何看见一个天使站在他家对他说∶‘派一些人到约帕去邀请西门彼得。 14 他讲的话,会使你和你的整个家眷都得拯救。’ 15 我一开口讲话,圣灵便降临到他们的身上了,就像当初 [b]降在我们的身上一样。 16 这时,我记起了主的话∶‘约翰在水中施洗礼,但你们却要受圣灵的洗礼。’ 17 显然,上帝赐给外族人的馈赠正是我们在信仰主耶稣基督时,他给予我们的。那么,我是谁,能反对上帝吗?”
18 他们听到这番话后,就不再说什么了,而是都赞美上帝说∶“上帝甚至把带来生命的悔改机会赐给了外族人。”
福音传到安提阿
19 那些和司提反一起受到迫害的人们四散在外,有的甚至远走腓尼基、塞浦路斯和安提阿。他们只向犹太人传教。 20 这些信徒中的一些人是塞浦路斯人和古利奈人。他们到安提阿后,也开始向非犹太人传教,告诉他们关于主耶稣的福音。 21 主的力量与他们同在。很多人相信了他们,归顺了主。
22 这个消息传到了耶路撒冷的教会,他们便派巴拿巴到安提阿去了。 23 巴拿巴到后,看见上帝赐福给了那些人,感到非常高兴。他鼓励所有的人,要继续全心全意地忠于主。 24 因为,巴拿巴是个好人,充满了圣灵和信仰。很多人加入到了主的信徒的行列。 25 巴拿巴动身到大数去找扫罗。 26 找到扫罗后,就把他带到安提阿。整整一年,他们和那里的教会聚会,教导了一大批人。在安提阿,门徒们第一次被称为基督教徒。
27 与此同时,一些先知从耶路撒冷来到了安提阿。 28 其中有一个叫亚迦布的人,站起身来,借着圣灵预言,全世界将发生一场大饥荒。(在克劳迪执政时,发生了大饥荒。) 29 于是每个信徒决定都尽自己的所能给住在犹太的弟兄们送去他们的帮助。 30 他们也是这么做的。他们派巴拿巴和扫罗把募捐转交给了长老。
Footnotes
- 使 徒 行 傳 11:3 割礼: 割去包皮。每个犹太男孩都行割礼。它是上帝与亚伯拉罕所定的契约的标记。
- 使 徒 行 傳 11:15 当初: 五旬节那天,教会开始了。见《使徒行传》2。
Hechos 11
La Biblia de las Américas
Pedro informa sobre su visita a Cornelio
11 Los apóstoles y los hermanos(A) que estaban por toda Judea oyeron que también los gentiles habían recibido la palabra de Dios. 2 Y cuando Pedro subió a Jerusalén, los que eran de la circuncisión[a](B) le reprocharon, 3 diciendo: Tú entraste en casa de incircuncisos y comiste con ellos(C). 4 Entonces Pedro comenzó a explicarles en orden lo sucedido(D), diciendo: 5 Estaba yo en la ciudad de Jope orando(E), y vi en éxtasis una visión(F): un objeto[b] semejante a un gran lienzo que descendía, bajado del cielo por las cuatro puntas, y vino hasta mí. 6 Cuando fijé mis ojos en él y lo observaba, vi[c] cuadrúpedos terrestres, fieras, reptiles y aves del cielo. 7 También oí una voz que me decía: «Levántate Pedro, mata[d] y come». 8 Pero yo dije: «De ninguna manera, Señor, porque nada impuro[e] o inmundo ha entrado jamás en mi boca». 9 Pero una voz del cielo respondió por segunda vez: «Lo que Dios ha limpiado, no lo llames tú impuro[f](G)». 10 Esto sucedió tres veces, y todo volvió a ser llevado arriba al cielo. 11 Y he aquí, en aquel momento se aparecieron tres hombres delante de la casa donde estábamos, los cuales habían sido enviados a mí desde Cesarea(H). 12 Y el Espíritu me dijo que fuera con ellos(I) sin dudar[g](J). Estos seis hermanos fueron también conmigo(K) y entramos en la casa de aquel hombre, 13 y él nos contó cómo había visto al ángel de pie en su casa, el cual le dijo[h]: «Envía a Jope y haz traer a Simón, que también se llama Pedro, 14 quien te dirá palabras(L) por las cuales serás salvo, tú y toda tu casa(M)». 15 Cuando comencé a hablar, el Espíritu Santo descendió[i] sobre ellos(N), tal como lo hizo sobre nosotros al principio(O). 16 Entonces me acordé de las palabras del Señor, cuando[j] dijo: «Juan bautizó con agua, pero vosotros seréis bautizados con[k] el Espíritu Santo(P)». 17 Por tanto, si Dios les dio a ellos el mismo don que también nos dio a nosotros(Q) después de creer en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo para poder estorbar a Dios[l](R)? 18 Y al oír esto se calmaron[m], y glorificaron a Dios(S), diciendo: Así que también a los gentiles ha concedido Dios el arrepentimiento que conduce a la vida(T).
La iglesia en Antioquía
19 Ahora bien, los que habían sido esparcidos a causa de la persecución[n] que sobrevino cuando la muerte de Esteban(U), llegaron hasta Fenicia(V), Chipre(W) y Antioquía(X), no hablando la palabra a nadie, sino solo a los judíos. 20 Pero había algunos de ellos, hombres de Chipre(Y) y de Cirene(Z), los cuales al llegar a Antioquía(AA), hablaban también a los griegos[o](AB), predicando al[p] Señor Jesús(AC). 21 Y la mano del Señor estaba con ellos(AD), y gran número que creyó(AE) se convirtió al Señor. 22 Y la noticia[q] de esto llegó a[r] oídos de la iglesia de Jerusalén y enviaron a Bernabé(AF) a[s] Antioquía(AG), 23 el cual, cuando vino y vio la gracia de Dios(AH), se regocijó y animaba a todos para que con corazón firme[t] permanecieran fieles al Señor; 24 porque era un hombre bueno, y lleno del Espíritu Santo(AI) y de fe. Y una gran multitud fue agregada al Señor(AJ). 25 Y Bernabé salió rumbo a Tarso(AK) para buscar a Saulo; 26 y cuando lo encontró, lo trajo a Antioquía(AL). Y[u] se reunieron con la iglesia por todo un año, y enseñaban a las multitudes[v]; y a los discípulos(AM) se les llamó cristianos(AN) por primera vez en Antioquía.
27 Por aquellos[w] días unos profetas(AO) descendieron de Jerusalén a Antioquía(AP). 28 Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo(AQ), daba a entender por el Espíritu, que ciertamente habría una gran hambre en toda la tierra[x](AR). Y esto ocurrió durante el reinado de Claudio(AS). 29 Los discípulos(AT), conforme a lo que cada uno tenía, determinaron enviar una contribución para el socorro[y] de los hermanos que habitaban en Judea(AU). 30 Y así lo hicieron, mandándola a los ancianos(AV) por mano de Bernabé(AW) y de Saulo(AX).
Footnotes
- Hechos 11:2 Lit., los de entre la circuncisión; i.e., judíos cristianos
- Hechos 11:5 O, receptáculo
- Hechos 11:6 Lit., y vi
- Hechos 11:7 O, sacrifica
- Hechos 11:8 O, no santo; lit., común
- Hechos 11:9 O, no santo; lit., común
- Hechos 11:12 O, sin hacer ninguna distinción
- Hechos 11:13 Lit., y diciendo
- Hechos 11:15 Lit., cayó
- Hechos 11:16 Lit., cómo
- Hechos 11:16 O, en
- Hechos 11:17 O, impedir a Dios
- Hechos 11:18 Lit., se callaron
- Hechos 11:19 O, tribulación
- Hechos 11:20 Muchos mss. dicen: helenistas
- Hechos 11:20 O, anunciando el evangelio del
- Hechos 11:22 Lit., palabra
- Hechos 11:22 Lit., se oyó en los
- Hechos 11:22 Lit., hasta
- Hechos 11:23 Lit., con propósito de corazón
- Hechos 11:26 Lit., Y sucedió que
- Hechos 11:26 Lit., una gran multitud
- Hechos 11:27 Lit., En estos
- Hechos 11:28 Lit., la tierra habitada
- Hechos 11:29 Lit., servicio
Acts 11
Legacy Standard Bible
Peter’s Report in Jerusalem
11 Now the apostles and (A)the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. 2 And when Peter came up to Jerusalem, [a](B)those who were circumcised took issue with him, 3 saying, “(C)You [b]went to uncircumcised men and ate with them.” 4 But Peter began speaking [c]and proceeded to explain to them (D)in orderly sequence, saying, 5 “(E)I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw (F)a vision, [d]an object coming down like a great sheet lowered by four corners from heaven, and it came right down to me, 6 and when looking closely at it, I was observing it and saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the [e]sky. 7 And I also heard a voice saying to me, ‘Rise up, Peter; [f]slaughter and eat.’ 8 But I said, ‘By no means, Lord, for nothing defiled or unclean has ever entered my mouth.’ 9 But a voice from heaven answered a second time, ‘(G)What God has cleansed, no longer consider defiled.’ 10 And this happened three times, and everything was drawn back up into heaven. 11 And behold, immediately three men appeared at the house in which we were, having been sent to me from (H)Caesarea. 12 (I)And the Spirit told me to go with them [g](J)without taking issue at all. (K)These six brothers also went with me and we entered the man’s house. 13 And he reported to us how he had seen the angel [h]standing in his house, and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is also called Peter; 14 and he will speak (L)words to you by which you will be saved, you and (M)all your household.’ 15 And as I began to speak, (N)the Holy Spirit fell upon them just (O)as He did upon us at the beginning. 16 And I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘(P)John baptized with water, but you will be baptized [i]with the Holy Spirit.’ 17 Therefore if (Q)God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, (R)who was I that I could prevent God’s way?” 18 And when they heard this, they [j]quieted down and (S)glorified God, saying, “Well then, God has granted to the Gentiles also the (T)repentance that leads to life.”
The Church in Antioch
19 (U)So then those who were scattered because of the [k]persecution that occurred in connection with Stephen made their way [l]to (V)Phoenicia and (W)Cyprus and (X)Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone. 20 But there were some of them, men of (Y)Cyprus and (Z)Cyrene, who came to (AA)Antioch and began speaking to the [m](AB)Greeks also, (AC)proclaiming the good news of the Lord Jesus. 21 And (AD)the hand of the Lord was with them, and (AE)a large number who believed turned to the Lord. 22 Now the [n]news about them [o]reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent (AF)Barnabas off [p]to (AG)Antioch, 23 who, when he arrived and saw (AH)the grace of God, rejoiced and began to encourage them all with a purposeful heart to remain true to the Lord; 24 for he was a good man, and (AI)full of the Holy Spirit and of faith. And a (AJ)considerable crowd was [q]brought to the Lord. 25 And he left for (AK)Tarsus to search for Saul; 26 and when he found him, he brought him to (AL)Antioch. And it happened that for an entire year they [r]met with the church and taught a considerable crowd. And (AM)the disciples were first called (AN)Christians in (AO)Antioch.
27 Now in those days, (AP)some prophets came down from Jerusalem to (AQ)Antioch. 28 And one of them named (AR)Agabus stood up and indicated [s]by the Spirit that there was going to be a great famine (AS)all over the [t]world. [u]And this took place in the reign of (AT)Claudius. 29 And as any of (AU)the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the service of (AV)the brothers living in Judea. 30 (AW)And this they did, sending it [v]in charge of (AX)Barnabas and Saul to the (AY)elders.
Footnotes
- Acts 11:2 Lit those of the circumcision
- Acts 11:3 Or entered the house of
- Acts 11:4 Lit and was explaining
- Acts 11:5 Or a vessel
- Acts 11:6 Or heaven
- Acts 11:7 Or sacrifice
- Acts 11:12 Or without making any distinction
- Acts 11:13 Or after he had stood in his house and said
- Acts 11:16 Or in
- Acts 11:18 Lit became silent
- Acts 11:19 Lit tribulation
- Acts 11:19 Lit as far as
- Acts 11:20 Lit Hellenists; people who lived by Gr customs and culture
- Acts 11:22 Lit word
- Acts 11:22 Lit was heard in
- Acts 11:22 Lit as far as
- Acts 11:24 Lit added
- Acts 11:26 Or were gathered together
- Acts 11:28 Or through
- Acts 11:28 Lit inhabited earth
- Acts 11:28 Lit Which
- Acts 11:30 Lit by the hand of
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.