使徒行传 10:20-22
Chinese Standard Bible (Simplified)
20 你起来,下去与他们一起走,不要有任何疑惑,因为是我派他们来的。”
21 彼得就下到[a]那些人那里,说:“看,我就是你们要找的人。你们来到这里是为了什么缘故呢?”
22 他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,也受到了犹太全族的赞许。他受一位圣天使的指示:要请你到他家去,听你的话语。”
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 10:21 有古抄本附“从哥尼流被派到他那里来的”。
使徒行传 10:20-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 快下楼跟他们去,不必多虑,他们是我差来的。” 21 彼得就下去见他们,说:“我就是你们要找的人,有什么事?”
22 他们说:“哥尼流百夫长是个又正直又敬畏上帝的人,连犹太人都称赞他。上帝的天使指示他请你到他家里去,好听你的指教。”
Read full chapter
Acts 10:20-22
New International Version
20 So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.”(A)
21 Peter went down and said to the men, “I’m the one you’re looking for. Why have you come?”
22 The men replied, “We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man,(B) who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to ask you to come to his house so that he could hear what you have to say.”(C)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.