使徒行传 10:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 他和全家都是虔诚敬畏上帝的人,他慷慨周济穷人,常常祷告。 3 一天,大约下午三点,他在异象中清楚地看见一位上帝的天使进来呼唤他:“哥尼流!”
4 哥尼流惊恐地注视着他,问:“主啊,什么事?”
天使回答说:“你的祷告和周济穷人的善行已经在上帝面前蒙悦纳。
Read full chapter
Acts 10:2-4
1599 Geneva Bible
2 A [a]devout man, and one that feared God with [b]all his household, which gave much alms to the people, and prayed God continually.
3 He saw in a vision evidently (about the ninth hour of the day) an Angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
4 But when he looked on him, he was afraid, and said, [c]What is it, Lord? and he said unto him, Thy prayers and thine alms are [d]come up into [e]remembrance before God.
Read full chapterFootnotes
- Acts 10:2 So that he worshipped one God, and was no idolater, and neither could be void of faith in Christ, because he was a devout man but as yet he knew not that he was come.
- Acts 10:2 This is a great commendation to this man, that he labored to have all his household and familiar friends and acquaintances to be religious and godly.
- Acts 10:4 What wilt thou with me, Lord? for he settleth himself to hear.
- Acts 10:4 This is a borrowed kind of speech, which the Hebrews use very much, taken from sacrifices, and applied to prayers: for it is said of whole burnt sacrifices, that the smoke and savor of them goeth up into God’s nostrils: so do our prayers as a sweet-smelling sacrifice which the Lord taketh great pleasure in.
- Acts 10:4 That is, insomuch that they will not suffer God as it were, to forget thee: for so doth the Scripture use oftentimes to prattle with us as nurses do with little children, when they frame their tongues to speak.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.