Print Page Options

耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候和日期,不是你们可以知道的。 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷犹太全地和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。” 说了这些话,他们正看的时候,他被接上升,有一朵云彩从他们眼前把他接去。

Read full chapter

He said to them: “It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority.(A) But you will receive power when the Holy Spirit comes on you;(B) and you will be my witnesses(C) in Jerusalem, and in all Judea and Samaria,(D) and to the ends of the earth.”(E)

After he said this, he was taken up(F) before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.

Read full chapter

And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

Read full chapter

And He said to them, (A)“It is not for you to (B)know times or seasons which the Father has put in His own authority. (C)But you shall receive power (D)when the Holy Spirit has come upon you; and (E)you shall be [a]witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and (F)Samaria, and to the (G)end of the earth.”

Jesus Ascends to Heaven(H)

(I)Now when He had spoken these things, while they watched, (J)He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:8 NU My witnesses

He said to them, (A)“It is not for you to know (B)times or seasons that the Father has fixed by his own authority. But you will receive (C)power (D)when the Holy Spirit has come upon you, and (E)you will be (F)my witnesses in Jerusalem and in all Judea and (G)Samaria, and (H)to the end of the earth.” And when he had said these things, as they were looking on, (I)he was lifted up, and (J)a cloud took him out of their sight.

Read full chapter