何 西 阿 書 4:6-8
Chinese Union Version (Simplified)
6 我 的 民 因 无 知 识 而 灭 亡 。 你 弃 掉 知 识 , 我 也 必 弃 掉 你 , 使 你 不 再 给 我 作 祭 司 。 你 既 忘 了 你 神 的 律 法 , 我 也 必 忘 记 你 的 儿 女 。
7 祭 司 越 发 增 多 , 就 越 发 得 罪 我 ; 我 必 使 他 们 的 荣 耀 变 为 羞 辱 。
8 他 们 吃 我 民 的 赎 罪 祭 , 满 心 愿 意 我 民 犯 罪 。
Read full chapter
何西阿书 4:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 我的子民因不认识我而遭毁灭。
因为你们拒绝认识我,
我也要拒绝让你们做我的祭司;
因为你们忘记我的律法,
我也要忘记你们的儿女。
7 你们祭司越增多,
所犯的罪也越多,
所以我要使你们的尊荣变为羞耻。
8 你们祭司借我子民的赎罪祭自肥,
满心希望他们犯罪。
何西阿書 4:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 我的子民因不認識我而遭毀滅。
因為你們拒絕認識我,
我也要拒絕讓你們做我的祭司;
因為你們忘記我的律法,
我也要忘記你們的兒女。
7 你們祭司越增多,
所犯的罪也越多,
所以我要使你們的尊榮變為羞恥。
8 你們祭司藉我子民的贖罪祭自肥,
滿心希望他們犯罪。
Hosea 4:6-8
New International Version
6 my people are destroyed from lack of knowledge.(A)
“Because you have rejected knowledge,
I also reject you as my priests;
because you have ignored the law(B) of your God,
I also will ignore your children.
7 The more priests there were,
the more they sinned against me;
they exchanged their glorious God[a](C) for something disgraceful.(D)
8 They feed on the sins of my people
and relish their wickedness.(E)
Footnotes
- Hosea 4:7 Syriac (see also an ancient Hebrew scribal tradition); Masoretic Text me; / I will exchange their glory
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.