Print Page Options

我 的 民 因 无 知 识 而 灭 亡 。 你 弃 掉 知 识 , 我 也 必 弃 掉 你 , 使 你 不 再 给 我 作 祭 司 。 你 既 忘 了 你 神 的 律 法 , 我 也 必 忘 记 你 的 儿 女 。

祭 司 越 发 增 多 , 就 越 发 得 罪 我 ; 我 必 使 他 们 的 荣 耀 变 为 羞 辱 。

他 们 吃 我 民 的 赎 罪 祭 , 满 心 愿 意 我 民 犯 罪 。

Read full chapter

我的子民因不认识我而遭毁灭。
因为你们拒绝认识我,
我也要拒绝让你们做我的祭司;
因为你们忘记我的律法,
我也要忘记你们的儿女。
你们祭司越增多,
所犯的罪也越多,
所以我要使你们的尊荣变为羞耻。
你们祭司借我子民的赎罪祭自肥,
满心希望他们犯罪。

Read full chapter

我的子民因不認識我而遭毀滅。
因為你們拒絕認識我,
我也要拒絕讓你們做我的祭司;
因為你們忘記我的律法,
我也要忘記你們的兒女。
你們祭司越增多,
所犯的罪也越多,
所以我要使你們的尊榮變為羞恥。
你們祭司藉我子民的贖罪祭自肥,
滿心希望他們犯罪。

Read full chapter
'何 西 阿 書 4:6-8' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

    my people are destroyed from lack of knowledge.(A)

“Because you have rejected knowledge,
    I also reject you as my priests;
because you have ignored the law(B) of your God,
    I also will ignore your children.
The more priests there were,
    the more they sinned against me;
    they exchanged their glorious God[a](C) for something disgraceful.(D)
They feed on the sins of my people
    and relish their wickedness.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 4:7 Syriac (see also an ancient Hebrew scribal tradition); Masoretic Text me; / I will exchange their glory