何西阿书 8
Chinese New Version (Traditional)
指摘他們背約棄善
8 “你要把號角放在你的嘴上,
敵人如鷹一般來攻擊耶和華的家;
因為他們違背了我的約,
干犯了我的律法。
2 他們必向我哀求:
‘我的 神啊!我們以色列認識你。’
3 以色列棄絕了良善,
所以仇敵必追趕他。
指摘他們拜偶像
4 “他們立了君王,卻不是出於我;
他們立了首領,我卻不知道。
他們用自己的金銀為自己做了偶像,
以致他們被剪除。
5 撒瑪利亞啊!我要除掉你的牛犢,
我的怒氣要向撒瑪利亞人發作,
他們要到幾時才能無罪免罰呢?
6 這牛犢是出於以色列,
是匠人所做的,它並不是神,
撒瑪利亞的牛犢必被粉碎。
7 他們播種的是風,
收成的是暴風。
生出來的苗沒有麥穗,
不能做成麵粉;
即或做成麵粉,也必被別國的人吞吃。
8 以色列被吞吃,
如今在萬國中,
好像沒有人喜悅的器皿。
9 他們上去投奔亞述,
像一隻獨行的野驢,
以法蓮賄買愛人。
10 他們雖然在列國中賄買人,
我現在卻要招聚他們。
他們因著君王和領袖所加的重擔,
逐漸衰微。
11 以法蓮增添好些祭壇去犯罪,
這些就成了他們犯罪的祭壇。
12 我雖然為他們寫了律法萬條,
他們卻看作是為外族人寫的,與他們毫無關係一般。
13 他們喜愛獻祭,
獻肉為祭,又拿來吃;
耶和華卻不喜悅他們。
他必記得他們的罪孽,
追討他們的罪惡;
他們必回到埃及去。
14 以色列忘記了造他的主,建造了很多宮殿;
猶大也增添了很多堅固城。
我卻要降火在他的眾城中,吞滅他的堡壘。”
何西阿书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华指责以色列人拜偶像
8 “吹响号角警告众人吧!
敌人要如鹰扑向耶和华的家,
因为百姓背弃我的约,
违背我的律法。
2 他们要向我呼求,
‘我们的上帝啊,
我们以色列人认识你了。’
3 以色列已经弃绝良善,
所以敌人要追赶他。
4 他们拥立君王,未经我的同意;
选立首领,没有让我知道。
他们用金银为自己制造神像,自取灭亡。
5 我鄙弃撒玛利亚人所拜的牛犊,
我要向他们发怒,
他们到什么时候才能洁身自守呢?
6 这牛犊是以色列的工匠造的,
并不是神,必被砸得粉碎。
7 他们种的是风,
收的是暴风。
他们的庄稼长不出穗子,
结不出籽粒,
就是有收成,
也要被外族人吃掉。
8 以色列被吞灭了,
他在列国之中,
就像无用的破器皿。
9 他们投奔亚述,
就像孤独漂泊的野驴。
以法莲收买情人。
10 尽管他们在各国贿买盟友,
如今我却要把他们聚集起来,审判他们。
他们必因君王和首领的欺压而日渐衰微。
11 “以法莲增建除罪的祭坛,
这些祭坛却成为他的犯罪之处。
12 我为他写下千万条的律法,
他却视若无睹。
13 他们献给我祭牲,并吃祭肉,
但不蒙耶和华的悦纳。
我必记住他们的罪恶,
追讨他们的罪债,
使他们回到埃及。
14 以色列忘记了他们的创造主,
建造许多宫殿;
犹大兴建许多坚城。
但我要降火烧毁他们的城邑和堡垒。”
Hosea 8
New International Version
Israel to Reap the Whirlwind
8 “Put the trumpet(A) to your lips!
An eagle(B) is over the house of the Lord
because the people have broken my covenant(C)
and rebelled against my law.(D)
2 Israel cries out to me,
‘Our God, we acknowledge you!’
3 But Israel has rejected what is good;
an enemy will pursue him.(E)
4 They set up kings without my consent;
they choose princes without my approval.(F)
With their silver and gold
they make idols(G) for themselves
to their own destruction.
5 Samaria, throw out your calf-idol!(H)
My anger burns against them.
How long will they be incapable of purity?(I)
6 They are from Israel!
This calf—a metalworker has made it;
it is not God.(J)
It will be broken in pieces,
that calf(K) of Samaria.(L)
7 “They sow the wind
and reap the whirlwind.(M)
The stalk has no head;
it will produce no flour.(N)
Were it to yield grain,
foreigners would swallow it up.(O)
8 Israel is swallowed up;(P)
now she is among the nations
like something no one wants.(Q)
9 For they have gone up to Assyria(R)
like a wild donkey(S) wandering alone.
Ephraim has sold herself to lovers.(T)
10 Although they have sold themselves among the nations,
I will now gather them together.(U)
They will begin to waste away(V)
under the oppression of the mighty king.
11 “Though Ephraim built many altars for sin offerings,
these have become altars for sinning.(W)
12 I wrote for them the many things of my law,
but they regarded them as something foreign.(X)
13 Though they offer sacrifices as gifts to me,
and though they eat(Y) the meat,
the Lord is not pleased with them.(Z)
Now he will remember(AA) their wickedness
and punish their sins:(AB)
They will return to Egypt.(AC)
14 Israel has forgotten(AD) their Maker(AE)
and built palaces;
Judah has fortified many towns.
But I will send fire on their cities
that will consume their fortresses.”(AF)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.