何西阿书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列和犹大不思悔改
6 来吧,让我们归向耶和华!
祂撕裂我们,也必医治我们;
祂击打我们,也必为我们裹伤。
2 过两天,祂必复兴我们;
第三天,祂必使我们站立起来,
在祂面前存活。
3 让我们认识耶和华,
竭力认识耶和华!
祂必到来,
如同必然显露的曙光,
又如滋润大地的春雨。
4 耶和华说:
“以法莲啊,我该怎样待你呢?
犹大啊,我该怎样待你呢?
你们对我的爱像晨雾,
如转瞬即逝的朝露。
5 所以,我差遣先知用我的话杀戮你们,
我的审判必如闪电临到你们。
6 我喜爱怜悯之心,而非祭物;
我喜爱人认识我,胜于燔祭。
7 可是,你们却如亚当一样背约,
以诡诈待我。
8 基列是罪恶之城,
到处血迹斑斑。
9 祭司如同暗中抢劫的强盗,
成群结伙地作恶,
在通往示剑的路上谋害无辜。
10 我在以色列家看见了可怕之事,
以法莲不忠不贞,玷污了自己。
11 犹大啊,
你必得到我给你定的下场[a]。
“每当我要使子民复兴的时候,
Footnotes
- 6:11 “你必得到我给你定的下场”希伯来文是“我已经为你定下收割的时间”。
何西阿書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以色列和猶大不思悔改
6 來吧,讓我們歸向耶和華!
祂撕裂我們,也必醫治我們;
祂擊打我們,也必為我們裹傷。
2 過兩天,祂必復興我們;
第三天,祂必使我們站立起來,
在祂面前存活。
3 讓我們認識耶和華,
竭力認識耶和華!
祂必到來,
如同必然顯露的曙光,
又如滋潤大地的春雨。
4 耶和華說:
「以法蓮啊,我該怎樣待你呢?
猶大啊,我該怎樣待你呢?
你們對我的愛像晨霧,
如轉瞬即逝的朝露。
5 所以,我差遣先知用我的話殺戮你們,
我的審判必如閃電臨到你們。
6 我喜愛憐憫之心,而非祭物;
我喜愛人認識我,勝於燔祭。
7 可是,你們卻如亞當一樣背約,
以詭詐待我。
8 基列是罪惡之城,
到處血跡斑斑。
9 祭司如同暗中搶劫的強盜,
成群結夥地作惡,
在通往示劍的路上謀害無辜。
10 我在以色列家看見了可怕之事,
以法蓮不忠不貞,玷污了自己。
11 猶大啊,
你必得到我給你定的下場[a]。
「每當我要使子民復興的時候,
Footnotes
- 6·11 「你必得到我給你定的下場」希伯來文是「我已經為你定下收割的時間」。
Hosea 6
King James Version
6 Come, and let us return unto the Lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
3 Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.