Add parallel Print Page Options

以色列全国都要受审判

祭司啊,你们要听这话!

以色列家啊,你们要留心听!

王的家啊,你们要侧耳而听!

因为审判必临到你们,

因你们曾是米斯巴地的捕鸟机,

是他泊山上张开的网罗。

他们在什亭掘深了陷阱,

但我要惩治他们所有的人。

我认识以法莲,以色列也瞒不住我;

以法莲啊!现在你竟行淫,

以色列竟玷污了自己。

他们所行的使他们不能回转,

归回自己的 神;

因为在他们当中有淫乱的灵;

他们也不认识耶和华。

以色列的骄傲当面指证自己,

以色列和以法莲因自己的罪孽跌倒,

犹大也与他们一同跌倒。

虽然他们带着牛群羊群

去寻求耶和华,却寻不见;

他已经离开他们远去了。

他们以诡诈待耶和华,

因为他们生了私生子。

现在新月要吞灭他们和他们的地业。

你们要在基比亚吹角,

在拉玛吹号,

在伯.亚文大声吶喊:

“便雅悯啊!敌人就在你背后。”

在责罚的日子,以法莲必成为荒场。

我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。

10 “犹大的领袖,好象挪移地界的人,

我要把我的忿怒倾倒在他们身上,如同倒水一样。

11 以法莲受欺压,被审判压碎;

因为他们乐意随从人的命令。

12 因此我要成为以法莲的蛀虫,

成为犹大家的朽烂。

13 以法莲看见自己的疾病,

犹大家看见自己的创伤,

以法莲就往亚述去,

派人去见亚述的大王。

可是他却不能医治你们,

也不能医好你们的创伤。

14 因为我对以法莲要像只猛狮,

对犹大家必像头少壮狮子。

我要亲自撕裂他们,然后离去;

我把他们带走,没有人能搭救。

15 我要回到自己的地方去;

直到他们承认自己的罪过,

寻求我的面。

在痛苦中必恳切寻求我。”

Reprensión por la apostasía del pueblo

Oíd esto, sacerdotes,
y estad atentos, casa de Israel,
y casa del rey, escuchad,
porque para vosotros es el juicio;
pues lazo habéis sido en Mizpa(A),
y red tendida sobre el Tabor.
Y los rebeldes se han ahondado en la perversión[a](B);
pero yo los castigaré a todos ellos.
Yo conozco a Efraín, e Israel no se me oculta(C);
porque ahora te has prostituido, Efraín,
se ha contaminado Israel.
No les permiten sus obras
volver a su Dios,
porque hay un espíritu de prostitución dentro de ellos(D),
y no conocen al Señor(E).
Además, el orgullo de Israel testifica contra él(F),
e Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad;
también Judá ha tropezado con ellos(G).
Irán con sus rebaños y sus ganados(H)
en busca del Señor, pero no le encontrarán(I);
se ha retirado de ellos(J).
Han obrado perversamente contra el Señor(K),
porque han engendrado hijos ilegítimos[b](L).
Ahora los devorará la luna nueva junto con sus heredades[c](M).

Tocad la bocina en Guibeá(N),
la trompeta(O) en Ramá.
Sonad alarma en Bet-avén:
¡Alerta[d], Benjamín(P)!
Efraín será una desolación(Q) en el día de la reprensión(R);
en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto(S).
10 Los príncipes de Judá son como los que mueven los linderos(T);
sobre ellos derramaré como agua(U) mi furor(V).
11 Efraín está oprimido, quebrantado en juicio(W),
porque insistía en seguir mandato[e] de hombre(X).
12 Yo, pues, soy como polilla(Y) para Efraín,
y como carcoma para la casa de Judá.
13 Cuando Efraín vio su enfermedad
y Judá su herida[f],
Efraín fue a Asiria(Z)
y envió mensaje al rey Jareb[g](AA);
pero él no os podrá sanar,
ni curar vuestra herida[h](AB).
14 Porque yo seré como león para Efraín,
y como leoncillo para la casa de Judá.
Yo, yo mismo, desgarraré y me iré,
arrebataré y no habrá quien libre(AC).
15 Me iré y volveré a mi lugar
hasta que reconozcan su culpa[i] y busquen mi rostro(AD);
en su angustia me buscarán con diligencia(AE).

Footnotes

  1. Oseas 5:2 O, han profundizado en la matanza sus transgresiones
  2. Oseas 5:7 Lit., extraños
  3. Oseas 5:7 Lit., parcelas
  4. Oseas 5:8 Lit., Detrás de ti,
  5. Oseas 5:11 Algunas versiones antiguas dicen: tras la nada
  6. Oseas 5:13 O, llaga
  7. Oseas 5:13 O, rey vengador, o, gran rey
  8. Oseas 5:13 O, llaga
  9. Oseas 5:15 O, lleven su castigo