15 我要把葡萄园赐给她,
使灾祸之谷[a]成为希望之门。
她要在那里快乐地歌唱,
如在妙龄时的日子,
如从埃及出来之时。”

16 耶和华说:
“那时,你要称我为丈夫,
不再称我为主人[b]
17 我要从你口中除掉巴力的名字,
再也不让你提起。

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:15 灾祸之谷”希伯来文是“亚割谷”,“亚割”意思是“灾祸”。参见约书亚记第七章。
  2. 2:16 此处的“主人”希伯来文是“巴力”。“巴力”意思是“主人或丈夫”,也是迦南人神明的名字。

15 There I will give her back her vineyards,
    and will make the Valley of Achor[a](A) a door of hope.
There she will respond[b](B) as in the days of her youth,(C)
    as in the day she came up out of Egypt.(D)

16 “In that day,” declares the Lord,
    “you will call me ‘my husband’;(E)
    you will no longer call me ‘my master.[c]
17 I will remove the names of the Baals from her lips;(F)
    no longer will their names be invoked.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 2:15 Achor means trouble.
  2. Hosea 2:15 Or sing
  3. Hosea 2:16 Hebrew baal