何西阿书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 “以法莲以风为食,
整天追逐东风,
虚谎和暴力日益增多;
他跟亚述结盟,
向埃及进贡橄榄油。”
2 耶和华指控犹大;
要按雅各所行的惩罚他,
照雅各所做的报应他。
3 雅各在母胎之中曾抓住哥哥的脚跟,
壮年之时曾跟上帝角力。
4 他跟天使角力得胜,
向天使哭求福分。
他在伯特利遇见祂,
在那里与祂说话——
5 就是万军之上帝耶和华,
耶和华是祂的名。
6 所以,你们要归向你们的上帝,
持守仁爱和公义,常常等候祂。
7 以法莲是个不诚实的商人,
手里拿着骗人的秤,喜欢压榨人。
8 以法莲说:“我发财了,
我依靠自己致富。
没有人能从我的劳碌中找出过错和罪恶。”
9 耶和华说:
“从你们在埃及的时候,
我就是你们的上帝耶和华。
我要使你们再次住在帐篷里,
就像从前守节期时一样。
10 我曾对先知讲话,赐给他们许多异象,
借他们用比喻警告你们。”
11 基列人充满罪恶,终必灭亡。
他们在吉甲用公牛献祭,
他们的祭坛像田间犁沟里的石堆。
12 雅各曾逃往亚兰,
以色列在那里为娶妻而服侍人,
为得到妻子而替人牧羊。
13 耶和华借着先知带领以色列离开埃及,
也借着先知保护他。
14 但以法莲却极大地触怒耶和华,
所以他的主要让他血债血还,
以羞辱还羞辱。
Osée 12
Louis Segond
12 (12:2) Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d'orient; Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence; Il fait alliance avec l'Assyrie, Et on porte de l'huile en Égypte.
2 (12:3) L'Éternel est aussi en contestation avec Juda, Et il punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses oeuvres.
3 (12:4) Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu.
4 (12:5) Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.
5 (12:6) L'Éternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Éternel.
6 (12:7) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.
7 (12:8) Éphraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses, Il aime à tromper.
8 (12:9) Et Éphraïm dit: A la vérité, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de mon travail; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime.
9 (12:10) Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte; Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fêtes.
10 (12:11) J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.
11 (12:12) Si Galaad n'est que néant, ils seront certainement anéantis. Ils sacrifient des boeufs dans Guilgal: Aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des champs.
12 (12:13) Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
13 (12:14) Par un prophète l'Éternel fit monter Israël hors d'Égypte, Et par un prophète Israël fut gardé.
14 (12:15) Éphraïm a irrité l'Éternel amèrement: Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.