Add parallel Print Page Options

10 以色列是茂盛的葡萄樹,
結果繁多。
果子越多,
就越增添祭壇;
土地越肥美,
就越建造美麗的柱像。
他們心懷二意,
現今要定為有罪。
耶和華必拆毀他們的祭壇,
粉碎他們的柱像。

現在他們要說:
「我們沒有王;
因為我們不敬畏耶和華,
王又能為我們做甚麼呢?」
他們講空話,
以假誓立約;
因此,懲罰如苦菜滋生
在田間的犁溝中。

撒瑪利亞的居民必因伯‧亞文的牛犢驚恐;
它的百姓為它悲哀,
它的祭司為它戰兢,
因為榮耀已經離開它。
人必將牛犢帶到亞述
當作禮物獻給大王。
以法蓮必蒙羞,
以色列必因自己的計謀慚愧。
撒瑪利亞的王要滅亡,
如水面上的泡沫一般。
亞文的丘壇,
以色列犯罪的地方必毀壞,
荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。
他們要向大山說:遮蓋我們!
向小山說:倒在我們身上!

 神審判以色列

以色列啊,
你從基比亞的日子以來就時常犯罪,
他們仍停留在那裏。
攻擊罪孽之輩的戰事豈不會臨到基比亞嗎?
10 我必隨己意懲罰他們,
他們為雙重的罪所纏;
萬民必聚集攻擊他們。

11 以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹穀,
我要將軛套在牠肥美的頸項上,
我要使以法蓮被套住;
猶大必耕田,
雅各必耙地。
12 你們要為自己栽種公義,
收割慈愛。
你們要開墾荒地,
現今正是尋求耶和華的時候;
等他臨到,公義必如雨降給你們。

13 你們耕種奸惡,
收割罪孽,
吃的是謊言的果實。
因你倚靠自己的行為,
仰賴你眾多的勇士,
14 所以在你百姓中必掀起鬧鬨,
你一切的堡壘必被拆毀,
就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒
將城中的母子一同摔碎。
15 伯特利[a]啊,因你們的大惡,
你們必遭遇如此。
黎明來臨,以色列的王必全然滅絕。

Footnotes

  1. 10.15 「伯特利」:七十士譯本是「以色列家」。

Israels synder och fångenskap

10 (A) Israel var en frodig vinstock

        som bar frukt.
    Men ju mer frukt han fick,
        desto fler altaren byggde han.
    Ju bättre det gick för hans land,
        desto finare stoder reste han.
(B) Deras hjärta är delat,
        nu ska de lida sitt straff.
    Han ska själv bryta ner
        deras altaren
    och förstöra deras stoder.
Nu ska de säga:
    ”Vi har ingen kung,
        för vi fruktar inte Herren.
    Och en kung, vad skulle han
        kunna göra för oss?”
(C) De talar tomma ord,
    de svär falska eder
        och sluter förbund,
    och domen skjuter upp
        som en giftig planta
            ur åkerns fåror.

(D) De som bor i Samaria
        ska vara rädda för kalven
            i Bet-Aven[a].
    Folket ska sörja över den,
        avgudaprästerna ska darra,
    eftersom dess härlighet
        ska föras bort i fångenskap.
Också den ska föras till Assyrien
        som en gåva åt den store kungen.
    Skam ska Efraim få,
        Israel ska komma på skam
            med sina planer.

Samariens kung ska försvinna
    som en pinne på vattnet.
(E) Ödelagda blir Avens offerhöjder[b],
        Israels synd.
    Törne och tistel ska skjuta upp
        på deras altaren.
Då ska man säga till bergen[c]:
        ”Göm oss!”
    och till höjderna: ”Fall över oss!”
(F) Israel, ända sedan Gibeas dagar
        har du syndat.
    Där har de stannat,
        utan att kriget mot brottslingarna
            nådde dem i Gibea.
10 (G) När jag vill ska jag tukta dem.
    Folken ska samlas mot dem
        när jag binder dem
            vid deras dubbla synd.

11 (H) Efraim är en inkörd kviga
        som gärna vill tröska.
    Men jag ska lägga ett ok
        över[d] hennes vackra nacke.
    Jag ska spänna för Efraim,
        Juda ska plöja, Jakob ska harva.
12 (I) Så åt er i rättfärdighet,
    skörda efter kärlekens bud,
        bryt er ny mark.
    Det är tid att söka Herren,
        tills han kommer och låter
            rättfärdighet regna över er.[e]
13 (J) Ni har plöjt ogudaktighet,
    ni har skördat orättfärdighet,
        ni har ätit lögnens frukt,
    för du har förlitat dig
        på din egen väg,
            på dina många hjältar.

14 Stridslarm ska stiga
        bland dina stammar,
    och alla dina fästen ska ödeläggas
        som när Bet-Arbel[f] ödelades
            av Shalman på stridens dag
        och mödrar och barn krossades.
15 (K) Så ska Betel göra med er
        för er stora ondskas skull.
    När gryningen kommer
        är det förbi,
            förbi med Israels kung!

Footnotes

  1. 10:5 Bet-Aven   Betyder ”syndens hus”, omskrivning för Betel, ”Guds hus” (se v 8 och 1 Kung 12:28f).
  2. 10:8 Avens offerhöjder   Avgudahelgedomarna i Betel (se 1 Kung 12:28f).
  3. 10:8 Då ska man säga till bergenVersen citeras av Jesus i Luk 23:30 och i Upp 6:16.
  4. 10:11 lägga ett ok över   Annan översättning: ”skona”.
  5. 10:12 låter rättfärdighet regna över er   Annan översättning: ”lär er rättfärdighet” (jfr Joel 2:23 med not).
  6. 10:14 Bet-Arbel   Två städer bar detta namn, väster om Galileiska sjön och öster om Jordan. Dessa båda områden härjades år 732 f Kr av Assyriens kung Tiglat-Pileser III (2 Kung 15:29), troligen med hjälp av hans son Shalmaneser (Shalman) som sedan blev kung 727 f Kr (2 Kung 17:4).