24 「已經為你的同胞和聖城定了七十個七,以終結叛逆,除掉罪惡,贖盡過犯,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所[a] 25 你要知道,也要明白,從重建耶路撒冷的命令發出,到受膏的君王來臨,其間有七個七加六十二個七。耶路撒冷城及其廣場和壕溝必得重建,且是在艱難時期。 26 六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼——這已經註定。 27 那王必與許多人締結一七之久的盟約。一七之半,他必終止祭牲和供物,並且設立帶來毀滅的可憎之物,直到所定的結局臨到這惡者。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 9·24 至聖所」或譯「至聖者」。

24 “Seventy ‘sevens’[a] are decreed for your people and your holy city(A) to finish[b] transgression, to put an end to sin, to atone(B) for wickedness, to bring in everlasting righteousness,(C) to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.[c]

25 “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild(D) Jerusalem until the Anointed One,[d](E) the ruler,(F) comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.(G) 26 After the sixty-two ‘sevens,’ the Anointed One will be put to death(H) and will have nothing.[e] The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood:(I) War will continue until the end, and desolations(J) have been decreed.(K) 27 He will confirm a covenant with many for one ‘seven.’[f] In the middle of the ‘seven’[g] he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple[h] he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed(L) is poured out on him.[i][j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 9:24 Or ‘weeks’; also in verses 25 and 26
  2. Daniel 9:24 Or restrain
  3. Daniel 9:24 Or the most holy One
  4. Daniel 9:25 Or an anointed one; also in verse 26
  5. Daniel 9:26 Or death and will have no one; or death, but not for himself
  6. Daniel 9:27 Or ‘week’
  7. Daniel 9:27 Or ‘week’
  8. Daniel 9:27 Septuagint and Theodotion; Hebrew wing
  9. Daniel 9:27 Or it
  10. Daniel 9:27 Or And one who causes desolation will come upon the wing of the abominable temple, until the end that is decreed is poured out on the desolated city