但以理书 7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
但以理叙述异象(A)
四兽的异象
7 巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。 2 但以理说:
我在夜间的异象中观看,看哪,天上有四风,突然刮在大海之上。 3 有四只巨兽从海里上来,它们各不相同: 4 头一个像狮子,有鹰的翅膀;我正观看的时候,它的翅膀被拔去,它从地上被扶起来,用两脚站立,像人一样,还给了它人的心。 5 看哪,另有一兽如熊,就是第二兽,半身侧立,口里的牙齿中有三根獠牙[a]。有人吩咐这兽说:“起来,吞吃许多的肉。” 6 其后,我观看,看哪,另有一兽如豹,背上有四个鸟的翅膀;这兽有四个头,还给了它权柄。 7 其后,我在夜间的异象中观看,看哪,第四兽可怕可惧,极其强壮,有大铁牙,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏。这兽与前面所有的兽不同,它有十只角。 8 我正思考这些角的时候,看哪,其中又长出另一只小角;先前的角中有三只角在它面前连根被拔出。看哪,这角有眼,像人的眼,有口说夸大的话。
永存者的异象
9 我正观看的时候,
有宝座设立,
上面坐着亘古常在者。
他的衣服洁白如雪,
头发如纯净的羊毛。
宝座是火焰,
其轮为烈火。
10 有火如河涌出,
从他面前流出来;
事奉他的有千千,
在他面前侍立的有万万;
他坐着要行审判[b],
案卷都展开了。
11 于是我观看,因这角说夸大的话,我正观看的时候,那兽被杀,身体被毁,扔在火中焚烧。 12 其余的兽,权柄都被夺去,生命却得以延续,直到所定的时候和日期。
13 我在夜间的异象中观看,
看哪,有一位像人子的,
驾着天上的云而来,
被领到亘古常在者面前。
14 他得了权柄、荣耀、国度,
使各方、各国、各族的人都事奉他。
他的权柄是永远的,不能废去,
他的国度必不败坏。
解释异象
15 至于我—但以理,我的灵在我里面忧伤,我脑中的异象使我惊惶。 16 我走近其中一位侍立者,问他这一切的实情。他就告诉我,使我知道这事的解释: 17 这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王[c]。 18 然而,至高者的众圣者必要得到这国度,并且拥有它,直到永远,永永远远。 19 于是我想要更清楚知道第四兽的实情,它与一切的兽不同,甚是可怕,有铁牙铜爪,吞吃嚼碎,剩下的用脚践踏; 20 头上有十只角和那另长出的一角,三只角在这角面前掉落;这角有眼,有口说夸大的话,形状比它的同类更强。 21 我观看,这角与众圣者争战,胜了他们, 22 直到亘古常在者来到,为至高者的众圣者伸冤,众圣者得到国度的时候就到了。
23 那侍立者这样说:
第四兽就是世上要兴起的第四国,
与其他各国不同,
它要并吞全地,
并且践踏嚼碎。
24 至于那十只角,就是从这国中兴起的十个王;
后来又兴起另一王,
与先前的不相同,
他要制伏三个王。
25 他说话抵挡至高者,
折磨至高者的众圣者,
又改变节期和律法。
众圣者要交在他手中一年[d]、两年、又半年。
26 然而,他坐着要行审判;
他的权柄要被夺去,
毁坏,灭绝,一直到底。
27 国度、权柄和天下诸国的大权
必赐给至高者的众圣民。
他的国是永远的国,
所有掌权的都必事奉他,顺从他。
28 这事到此结束。我—但以理因这些念头甚是惊惶,脸色也变了,却将这事记在心里。
Даниил 7
New Russian Translation
Сон Даниила о четырех зверях
7 В первом году правления Валтасара, царя Вавилона[a], Даниилу приснился сон, и видения были ему, когда он лежал в постели. Он записал свой сон, и вот его рассказ:
2 «Я, Даниил, видел в моем ночном видении, как четыре небесных ветра волновали великое море. 3 И четыре великих зверя, каждый из которых отличался от прочих, вышли из моря.
4 Первый был точно лев и имел орлиные крылья. Я глядел, пока не были вырваны его крылья, и, поднятый над землей, он встал на две ноги, как человек, и дано ему было человеческое сердце.
5 И явился второй зверь, подобный медведю. Он был поднят на одну сторону, и во рту между зубами у него было три клыка[b]. Ему было сказано: „Встань, наешься досыта мяса!“
6 После этого я посмотрел, и явился иной зверь, подобный леопарду. На спине у него было четыре крыла, словно птичьи. Зверь этот был четырехглавый, и дана ему была власть править.
7 После этого видел я в ночных видениях четвертого зверя – жуткого, ужасного и очень сильного. У него были огромные железные зубы; он крушил и пожирал свои жертвы, и остатки попирал ногами. Он не был похож на всех предыдущих зверей, и было у него десять рогов.
8 Пока я размышлял о рогах, явился другой рог, маленький, вышедший среди них, и три из прежних рогов были с корнем вырваны перед ним. У этого рога были глаза, подобные человечьим, и рот, говоривший высокомерно.
9 И вот что я увидел:
поставлены были престолы,
и воссел Древний Днями.
Одежда Его, как снег бела,
волосы на голове, как чистая шерсть.
Престол Его полыхал огнем,
в пламени были под ним колеса.
10 Растекалась огненная река –
перед Ним был ее исток.
Тысячи тысяч служили Ему,
десять тысяч раз по десять тысяч перед Ним стояли.
Воссели судьи,
и были раскрыты книги.
11 Я продолжал смотреть из-за высокомерных слов, которые говорил рог. Я видел, что зверь был убит, а тело его было сокрушено и брошено в пылающий огонь. 12 Прочие звери были лишены власти, но оставлены на определенное время в живых.
13 В моих ночных видениях я смотрел, и вот,
шел с облаками небесными как бы Сын Человеческий[c].
Он дошел до Древнего Днями, и был к Нему подведен.
14 Ему были даны владычество, слава и царство,
чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему.
Владычество Его – владычество вечное, которое не прекратится,
и царство Его никогда не погибнет.
Толкование сна
15 Я, Даниил, тревожился духом[d], и видения, которые были мне, беспокоили меня. 16 Я подошел к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне это: 17 „Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. 18 Но святые Всевышнего получат царство и будут владеть им во веки и веки“.
19 Тогда я захотел узнать истину о четвертом звере, не похожем на всех остальных и самом жутком, с его железными зубами и бронзовыми когтями – о том звере, что крушил и пожирал свои жертвы и попирал ногами остатки. 20 Еще я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали – о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно. 21 Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, 22 пока не пришел Древний Днями; тогда был объявлен приговор в пользу святых Всевышнего, и настало время, когда они овладели царством.
23 Он сказал мне так: „Четвертый зверь есть четвертое царство на земле, не похожее на прочие царства; оно пожрет всю землю, попирая ее и круша. 24 Десять рогов – это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трех царей. 25 Он будет говорить слова против Всевышнего и святых Его изнурит, и будет стараться переменить праздничные времена и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода[e]. 26 Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет погублено окончательно, навеки. 27 А могущество, власть и величие всех царств под небом будут переданы святым, народу Всевышнего. Его царство будет вечным царством, и все властители будут служить и повиноваться Ему“.
28 На этом заканчивается рассказ. Я, Даниил, был сильно встревожен моими мыслями, и лицо мое побледнело, но я хранил все это в себе».
Footnotes
- 7:1 553 г. до н. э.
- 7:5 Или: «ребра».
- 7:13 Как бы Сын Человеческий – здесь, в первый раз в Писании, по отношению к обещанному Богом Мессии использовано арамейское выражение (идиома), которое буквально переводится как «сын человека» и означает «(обыкновенный) человек». Когда Иисус был на земле, Он часто употреблял это выражение применительно к Самому Себе (см. напр., Мат. 8:20 и сноску), намекая через это на то, что Он и есть Тот Самый, Кто упоминается в этом отрывке – Царь над всеми народами, Чье Царство будет вечным.
- 7:15 Букв.: «тревожился дух мой в своей оболочке».
- 7:25 То есть 3,5 года.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.