但以理书 5:10-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
王惊忧失色太后举召但以理
10 太后[a]因王和他大臣所说的话,就进入宴宫,说:“愿王万岁!你心意不要惊惶,脸面不要变色。 11 在你国中有一人,他里头有圣神的灵,你父在世的日子,这人心中光明,又有聪明、智慧,好像神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他为术士、用法术的和迦勒底人并观兆的领袖。 12 在他里头有美好的灵性,又有知识、聪明,能圆梦,释谜语,解疑惑。这人名叫但以理,尼布甲尼撒王又称他为伯提沙撒。现在可以召他来,他必解明这意思。”
Read full chapterFootnotes
- 但以理书 5:10 或作:皇后。下同。
Daniel 5:10-12
New International Version
10 The queen,[a] hearing the voices of the king and his nobles, came into the banquet hall. “May the king live forever!”(A) she said. “Don’t be alarmed! Don’t look so pale! 11 There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods(B) in him. In the time of your father he was found to have insight and intelligence and wisdom(C) like that of the gods.(D) Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, astrologers and diviners.(E) 12 He did this because Daniel, whom the king called Belteshazzar,(F) was found to have a keen mind and knowledge and understanding, and also the ability to interpret dreams, explain riddles(G) and solve difficult problems.(H) Call for Daniel, and he will tell you what the writing means.(I)”
Footnotes
- Daniel 5:10 Or queen mother
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.