Add parallel Print Page Options

尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。 王吩咐人将术士、巫师、行邪术的和迦勒底人召来,要他们把王的梦告诉王;他们就来,站在王面前。 王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,想要知道这是什么梦。” 迦勒底人用亚兰话对王说:“愿王万岁!请将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”[a] 王回答迦勒底人说:“这事我已决定,你们若不把梦和梦的解释告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成粪堆; 但你们若能说出这个梦和梦的解释,就必从我得到礼物、赏赐和殊荣。现在,你们要把梦和梦的解释告诉我。” 他们再一次回答说:“请王将梦告诉仆人,我们就可以讲解。” 王回答说:“我确实知道你们是故意拖延,因为你们知道这事我已决定。 你们若不将梦告诉我,只有一个办法对待你们;因为你们彼此串通,向我胡言乱语,要等候情势改变。现在,你们要将梦告诉我,让我知道你们真能为我解梦。”

10 迦勒底人回答王说:“世上没有人能解释王的事情;从来没有君王、大臣、掌权者向术士、巫师,或迦勒底人问过这样的事。 11 王所问的事很难,除了不与血肉之躯同住的 神,没有人能在王面前解释。”

12 王因这事生气,大大震怒,吩咐灭绝巴比伦所有的智慧人。 13 命令发出,智慧人将要被杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。

 神指示但以理

14 王的护卫长亚略奉命去杀巴比伦的智慧人,但以理用婉言和智慧回应, 15 向王的大臣亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就把事情告诉但以理 16 于是但以理进去求王宽限,好为王解梦。

17 但以理回到他的居所,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅米沙利亚撒利雅 18 要他们祈求天上的 神施怜悯,将这奥秘指明,免得但以理和他的同伴与巴比伦其余的智慧人一同灭亡。 19 这奥秘就在夜间异象中显明给但以理但以理就称颂天上的 神。

20 但以理说:

“ 神的名是应当称颂的,从亘古直到永远!
因为智慧和能力都属乎他。
21 他改变时间、季节,
他废王,立王;
将智慧赐给智慧人,
将知识赐给聪明人。
22 他显明深奥隐秘的事,
洞悉幽暗中的一切,
光明也与他同住。
23 我列祖的 神啊,我感谢你,赞美你,
因你将智慧才能赐给我,
我们所求问的现在你已指明给我,
把王的事给我们指明。”

但以理解梦

24 于是,但以理进到王所派灭绝巴比伦智慧人的亚略那里去,对他这样说:“不要灭绝巴比伦的智慧人,求你领我到王面前,我可以为王解梦。”

25 亚略就急忙领但以理到王面前,对王这样说:“我在被掳的犹大人中找到一人,能将梦的解释告诉王。” 26 王对那称为伯提沙撒但以理说:“你能将我所做的梦和梦的解释告诉我吗?” 27 但以理回答王说:“王所问的那奥秘,智慧人、巫师、术士、观兆的都不能告诉王, 28 只有那在天上的 神能显明奥秘。他已把日后将要发生的事指示尼布甲尼撒王。你在床上做的梦和你脑中的异象是这样: 29 你,王啊,你在床上所思想的是关乎日后的事,那显明奥秘的主已把将来要发生的事指示你。 30 至于我,那奥秘显明给我,并非因我智慧胜过一切活着的人,而是为了让王知道梦的解释,知道你心里的意念。

31 “你,王啊,你正观看,看哪,有一个很大的像,这像甚高,极其光耀,立在你面前,形状非常可怕。 32 这像的头是纯金的,胸膛和膀臂是银的,腹部和腰是铜的, 33 腿是铁的,脚是半铁半泥的。 34 你正观看,见有一块非人手凿出来的石头打在它半铁半泥的脚上,把脚砸碎; 35 于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头成了一座大山,覆盖全地。

36 “这就是那梦;我们要在王面前讲解那梦。 37 你,王啊,你是诸王之王。天上的 神已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。 38 世人和走兽,并天空的飞鸟,不论居住何处,他都交在你的手中,令你掌管这一切。你就是那金的头。 39 在你以后必兴起另一国,不及于你;又有第三国如铜,必掌管全地。 40 第四国必坚壮如铁,就像铁能打碎砸碎一切;铁怎样压碎一切,那国也必照样打碎压碎。 41 你既看见像的脚和脚趾头,一半是陶匠的泥,一半是铁,那国将来也必分裂。你既看见铁和泥搀杂,那国也必有铁的力量。 42 那脚趾头既是半铁半泥,那国也必半强半弱。 43 你既看见铁和泥搀杂,他们必有混杂的后裔,却不能彼此相合,正如铁和泥不能相合。 44 当诸王在位的时候,天上的 神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。 45 你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的 神把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”

王奖赏但以理

46 当时,尼布甲尼撒王脸伏于地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香。 47 王对但以理说:“你既能讲明这奥秘,你们的 神诚然是万神之神、万王之主,是奥秘的启示者。” 48 于是王使但以理高升,赏赐他极多的礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦所有的智慧人。 49 但以理求王,王就派沙得拉米煞亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理仍在朝中侍立。

Footnotes

  1. 2.4 从“愿王万岁”开始到第七章结尾,原文是亚兰文。

Nebuchadnezzar’s Dream

In the second year of the reign of Nebuchadnez′zar, Nebuchadnez′zar had dreams; and his spirit was troubled, and his sleep left him. Then the king commanded that the magicians, the enchanters, the sorcerers, and the Chalde′ans be summoned, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. And the king said to them, “I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.” Then the Chalde′ans said to the king,[a] “O king, live for ever! Tell your servants the dream, and we will show the interpretation.” The king answered the Chalde′ans, “The word from me is sure: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins. But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor. Therefore show me the dream and its interpretation.” They answered a second time, “Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.” The king answered, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is sure that if you do not make the dream known to me, there is but one sentence for you. You have agreed to speak lying and corrupt words before me till the times change. Therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me its interpretation.” 10 The Chalde′ans answered the king, “There is not a man on earth who can meet the king’s demand; for no great and powerful king has asked such a thing of any magician or enchanter or Chalde′an. 11 The thing that the king asks is difficult, and none can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”

12 Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed. 13 So the decree went forth that the wise men were to be slain, and they sought Daniel and his companions, to slay them. 14 Then Daniel replied with prudence and discretion to Ar′i-och, the captain of the king’s guard, who had gone out to slay the wise men of Babylon; 15 he said to Ar′i-och, the king’s captain, “Why is the decree of the king so severe?” Then Ar′i-och made the matter known to Daniel. 16 And Daniel went in and besought the king to appoint him a time, that he might show to the king the interpretation.

God Reveals Nebuchadnezzar’s Dream

17 Then Daniel went to his house and made the matter known to Hanani′ah, Mish′a-el, and Azari′ah, his companions, 18 and told them to seek mercy of the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon. 19 Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven. 20 Daniel said:

“Blessed be the name of God for ever and ever,
    to whom belong wisdom and might.
21 He changes times and seasons;
    he removes kings and sets up kings;
he gives wisdom to the wise
    and knowledge to those who have understanding;
22 he reveals deep and mysterious things;
    he knows what is in the darkness,
    and the light dwells with him.
23 To thee, O God of my fathers,
    I give thanks and praise,
for thou hast given me wisdom and strength,
    and hast now made known to me what we asked of thee,
    for thou hast made known to us the king’s matter.”

Daniel Interprets the Dream

24 Therefore Daniel went in to Ar′i-och, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus to him, “Do not destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show the king the interpretation.”

25 Then Ar′i-och brought in Daniel before the king in haste, and said thus to him: “I have found among the exiles from Judah a man who can make known to the king the interpretation.” 26 The king said to Daniel, whose name was Belteshaz′zar, “Are you able to make known to me the dream that I have seen and its interpretation?” 27 Daniel answered the king, “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers can show to the king the mystery which the king has asked, 28 but there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnez′zar what will be in the latter days. Your dream and the visions of your head as you lay in bed are these: 29 To you, O king, as you lay in bed came thoughts of what would be hereafter, and he who reveals mysteries made known to you what is to be. 30 But as for me, not because of any wisdom that I have more than all the living has this mystery been revealed to me, but in order that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your mind.

31 “You saw, O king, and behold, a great image. This image, mighty and of exceeding brightness, stood before you, and its appearance was frightening. 32 The head of this image was of fine gold, its breast and arms of silver, its belly and thighs of bronze, 33 its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay. 34 As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it smote the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces; 35 then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold, all together were broken in pieces, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that not a trace of them could be found. But the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.

36 “This was the dream; now we will tell the king its interpretation. 37 You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the might, and the glory, 38 and into whose hand he has given, wherever they dwell, the sons of men, the beasts of the field, and the birds of the air, making you rule over them all—you are the head of gold. 39 After you shall arise another kingdom inferior to you, and yet a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth. 40 And there shall be a fourth kingdom, strong as iron, because iron breaks to pieces and shatters all things; and like iron which crushes, it shall break and crush all these. 41 And as you saw the feet and toes partly of potter’s clay and partly of iron, it shall be a divided kingdom; but some of the firmness of iron shall be in it, just as you saw iron mixed with the miry clay. 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle. 43 As you saw the iron mixed with miry clay, so they will mix with one another in marriage,[b] but they will not hold together, just as iron does not mix with clay. 44 And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand for ever; 45 just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”

Daniel and His Friends Promoted

46 Then King Nebuchadnez′zar fell upon his face, and did homage to Daniel, and commanded that an offering and incense be offered up to him. 47 The king said to Daniel, “Truly, your God is God of gods and Lord of kings, and a revealer of mysteries, for you have been able to reveal this mystery.” 48 Then the king gave Daniel high honors and many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief prefect over all the wise men of Babylon. 49 Daniel made request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed′nego over the affairs of the province of Babylon; but Daniel remained at the king’s court.

Footnotes

  1. Daniel 2:4 Heb adds in Aramaic, indicating that the text from this point to the end of chapter 7 is in Aramaic
  2. Daniel 2:43 Aramaic by the seed of men