但以理书 10:2-4
Chinese New Version (Traditional)
悲哀禁食
2 那時,我但以理悲傷了三個星期。 3 美味的食物我沒有吃,肉和酒沒有入我的口,我也沒有用膏油抹身,整整三個星期。
得天使的安慰
4 正月二十四日,我在底格里斯大河邊的時候,
Read full chapter
但以理书 10:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 那时,我但以理悲伤了三个星期, 3 期间没有吃过美味,没有尝过酒肉,没有抹过膏油。 4 一月二十四日,我站在底格里斯河边,
Read full chapter
但以理書 10:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 那時,我但以理悲傷了三個星期, 3 期間沒有吃過美味,沒有嚐過酒肉,沒有抹過膏油。 4 一月二十四日,我站在底格里斯河邊,
Read full chapter
Daniel 10:2-4
Lexham English Bible
2 In those days, I, Daniel, I myself[a] was in mourning for three whole weeks.[b] 3 I had not eaten any choice food, and meat and wine did not enter my mouth, and I did not use any ointment[c] until the end of three whole weeks.[d] 4 And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself[e] was on the bank of the great river; that is, the Tigris.
Read full chapterFootnotes
- Daniel 10:2 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
- Daniel 10:2 Literally “three weeks of days”
- Daniel 10:3 Literally “I have not anointed at all”
- Daniel 10:3 Literally “until being full/complete three weeks of days”
- Daniel 10:4 This is an emphatic use of the first person personal pronoun
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
