Print Page Options

这样看来,做事的人在他的劳碌上有什么益处呢? 10 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。 11 神造万物,各按其时成为美好,又将永生[a]安置在世人心里,然而神从始至终的作为,人不能参透。 12 我知道,世人莫强如终身喜乐、行善。 13 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福,这也是神的恩赐。

Read full chapter

Footnotes

  1. 传道书 3:11 “永生”原文作“永远”。

那么,人劳碌做工有什么益处呢? 10 我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。 11 祂使万事各按其时变得美好,又把永恒的意识放在人心里,人却不能测透上帝从始至终的作为。 12 我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。 13 人人都该吃喝、享受自己劳苦的成果,这是上帝的恩赐。

Read full chapter

那麼,人勞碌做工有什麼益處呢? 10 我察覺上帝給世人重擔,使他們忙碌不休。 11 祂使萬事各按其時變得美好,又把永恆的意識放在人心裡,人卻不能測透上帝從始至終的作為。 12 我認識到,人生在世沒有什麼比歡樂、享受更好。 13 人人都該吃喝、享受自己勞苦的成果,這是上帝的恩賜。

Read full chapter
'傳 道 書 3:9-13' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

What do workers gain from their toil?(A) 10 I have seen the burden God has laid on the human race.(B) 11 He has made everything beautiful in its time.(C) He has also set eternity in the human heart; yet[a] no one can fathom(D) what God has done from beginning to end.(E) 12 I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live. 13 That each of them may eat and drink,(F) and find satisfaction(G) in all their toil—this is the gift of God.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:11 Or also placed ignorance in the human heart, so that