传道书 9
Chinese New Version (Simplified)
把握 神所赐的时机
9 我留心这一切事,并加以阐明:就是义人、智慧人和他们所作的,都在 神手里。临到他们的一切,无论是爱是恨,人都不领悟。 2 众人的命运都是一样的:义人与恶人、好人与坏人、洁净的与不洁净的、献祭的与不献祭的,所遭遇的都是一样的;好人怎样,罪人也怎样;起誓的怎样,怕起誓的也怎样。
3 在日光之下所发生的一切事,有一件令人遗憾的,就是众人的命运都是一样的,并且世人的心充满邪恶,一生心怀狂妄,后来都归到死人那里去。 4 凡有生命的(“凡有生命的”原文作“凡与所有活人有关联的”),就有盼望,因为活狗比死狮更好。 5 活人还知道自己必死,死人却一无所知,而且再得不到酬劳,他们也被遗忘。 6 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,都早已消失了,在日光之下所发生的一切事,永远也没有他们的分了。
7 你只管快快乐乐地去吃你的饭,怀着高兴的心去喝你的酒,因为 神已经悦纳了你所作的。 8 你当经常穿著白色的衣袍,头上也不要缺少膏油。
9 在你一生虚空的年日中,就是 神在日光之下赐你虚空的年日中,你要和你所爱的妻子享受人生,因为那是你一生在日光之下从劳碌中所得的分。 10 凡是你手可作的,都当尽力去作;因为在你所要去的阴间里,既没有工作,又没有筹谋;没有知识,也没有智慧。
11 我又看见在日光之下,跑得快的未必得奖,勇士未必战胜,智慧的未必得粮食,精明的未必致富,博学的未必得人赏识,因为时机和际遇左右众人。 12 原来人并不知道自己的时机,正像鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,险恶的时机忽然临到世人身上的时候,世人也照样陷在其中。
智慧胜过武力
13 在日光之下,我又看见一样智慧,觉得很有意义: 14 有一座小城,人数不多;有一个大君王来进攻,把它包围,建造巨大的高垒攻城。 15 城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。 16 于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。 17 听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。 18 智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
Ecclesiastes 9
English Standard Version Anglicised
Death Comes to All
9 But all this I laid to heart, examining it all, (A)how the righteous and the wise and their deeds are (B)in the hand of God. Whether it is love or hate, man does not know; both are before him. 2 (C)It is the same for all, since (D)the same event happens to the righteous and the wicked, to the good and the evil,[a] to the clean and the unclean, to him who sacrifices and him who does not sacrifice. As the good one is, so is the sinner, and he who (E)swears is as he who shuns an oath. 3 This is an evil in all that is done under the sun, that (F)the same event happens to all. Also, the hearts of the children of man are full of evil, and (G)madness is in their hearts while they live, and after that they go to the dead. 4 But he who is joined with all the living has hope, for a living dog is better than a dead lion. 5 For the living know that they will die, but (H)the dead know nothing, and they have no more reward, for (I)the memory of them is forgotten. 6 Their love and their hate and their envy have already perished, and for ever they have no more share in all that is done under the sun.
Enjoy Life with the One You Love
7 Go, (J)eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
8 (K)Let your garments be always white. Let not (L)oil be lacking on your head.
9 Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your (M)vain life that he has given you under the sun, because that is your (N)portion in life and in your toil at which you toil under the sun. 10 Whatever your hand finds to do, (O)do it with your might,[b] (P)for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
Wisdom Better than Folly
11 (Q)Again I saw that under the sun (R)the race is not to the swift, nor (S)the battle to the strong, nor bread to the wise, nor riches to the intelligent, nor favour to those with knowledge, but time and (T)chance (U)happen to them all. 12 For man (V)does not know his time. Like fish that are taken in an evil net, and (W)like birds that are caught in a snare, so the children of man are (X)snared at an evil time, when it suddenly falls upon them.
13 I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. 14 There was a little city with few men in it, and a great king came against it and besieged it, building great siege works against it. 15 But there was found in it (Y)a poor, wise man, and he by his (Z)wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man. 16 But I say that (AA)wisdom is better than might, though (AB)the poor man's wisdom is despised and his words are not heard.
17 The words of the wise heard in (AC)quiet are better than the shouting of a ruler among fools. 18 (AD)Wisdom is better than weapons of war, but (AE)one sinner destroys much good.
Footnotes
- Ecclesiastes 9:2 Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew lacks and the evil
- Ecclesiastes 9:10 Or finds to do with your might, do it
Eclesiastes 9
Nova Versão Transformadora
A morte chega para todos
9 Dediquei-me também a investigar isto: embora os justos e os sábios, e também suas ações, estejam nas mãos de Deus, ninguém sabe o que os aguarda, se amor ou ódio. 2 No fim, todos têm o mesmo destino, seja a pessoa justa ou perversa, boa ou má,[a] cerimonialmente pura ou impura, religiosa ou não.[b] Ocorre o mesmo à pessoa de bem e ao pecador; aquele que faz promessas a Deus é tratado como o que teme fazê-lo.
3 É uma grande tragédia que todos debaixo do sol tenham o mesmo destino. Além disso, o coração das pessoas está cheio de maldade. Elas seguem seu próprio caminho de loucura, pois não há nada adiante, senão a morte. 4 Só para os vivos há esperança. Como dizem: “Melhor ser um cão vivo que um leão morto”.
5 Os vivos pelo menos sabem que vão morrer, mas os mortos nada sabem. Já não têm recompensas para receber e caem no esquecimento. 6 Amar, odiar, invejar, tudo que já fizeram ao longo da vida passou há muito tempo. Já não participam de coisa alguma que acontece debaixo do sol. 7 Portanto, coma sua comida com prazer e beba seu vinho com alegria, pois Deus se agrada disso. 8 Vista roupas elegantes e use perfume.
9 Viva alegremente com a mulher que você ama todos os dias desta vida sem sentido que Deus lhe deu debaixo do sol, pois essa é a recompensa por todos os seus esforços neste mundo. 10 Tudo que fizer, faça bem feito, pois quando descer à sepultura[c] não haverá trabalho, nem planos, nem conhecimento, nem sabedoria.
11 Observei outra coisa debaixo do sol. Aquele que corre mais rápido nem sempre ganha a corrida, e o guerreiro mais forte nem sempre vence a batalha. Às vezes os sábios passam fome, os sensatos não enriquecem, e os instruídos não alcançam sucesso. Tudo depende de se estar no lugar certo na hora certa.
12 Ninguém é capaz de prever quando virão os tempos difíceis. Como peixe na rede ou pássaro na armadilha, as pessoas caem em desgraça de modo repentino.
Considerações sobre a sabedoria e a insensatez
13 Outro exemplo de sabedoria me impressionou enquanto eu observava como as coisas funcionam debaixo do sol. 14 Havia uma cidade pequena, com poucos habitantes, e um grande rei veio com seu exército e a cercou. 15 Um homem sábio, mas muito pobre, usou sua sabedoria para salvar a cidade. Depois, porém, ninguém se lembrou de lhe agradecer. 16 Por isso, pensei: embora a sabedoria seja melhor que a força, o sábio é desprezado quando é pobre. Suas palavras logo são esquecidas.
17 É melhor ouvir as palavras calmas da pessoa sábia
que os gritos do rei tolo.
18 É melhor ter sabedoria que armas de guerra,
mas um só pecador destrói muitas coisas boas.
Ecclesiastes 9
New International Version
A Common Destiny for All
9 So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God’s hands, but no one knows whether love or hate awaits them.(A) 2 All share a common destiny—the righteous and the wicked, the good and the bad,[a] the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not.
As it is with the good,
so with the sinful;
as it is with those who take oaths,
so with those who are afraid to take them.(B)
3 This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all.(C) The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live,(D) and afterward they join the dead.(E) 4 Anyone who is among the living has hope[b]—even a live dog is better off than a dead lion!
5 For the living know that they will die,
but the dead know nothing;(F)
they have no further reward,
and even their name(G) is forgotten.(H)
6 Their love, their hate
and their jealousy have long since vanished;
never again will they have a part
in anything that happens under the sun.(I)
7 Go, eat your food with gladness, and drink your wine(J) with a joyful heart,(K) for God has already approved what you do. 8 Always be clothed in white,(L) and always anoint your head with oil. 9 Enjoy life with your wife,(M) whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your lot(N) in life and in your toilsome labor under the sun. 10 Whatever(O) your hand finds to do, do it with all your might,(P) for in the realm of the dead,(Q) where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.(R)
11 I have seen something else under the sun:
The race is not to the swift
or the battle to the strong,(S)
nor does food come to the wise(T)
or wealth to the brilliant
or favor to the learned;
but time and chance(U) happen to them all.(V)
12 Moreover, no one knows when their hour will come:
As fish are caught in a cruel net,
or birds are taken in a snare,
so people are trapped by evil times(W)
that fall unexpectedly upon them.(X)
Wisdom Better Than Folly
13 I also saw under the sun this example of wisdom(Y) that greatly impressed me: 14 There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siege works against it. 15 Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.(Z) 16 So I said, “Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.(AA)
17 The quiet words of the wise are more to be heeded
than the shouts of a ruler of fools.
18 Wisdom(AB) is better than weapons of war,
but one sinner destroys much good.
Footnotes
- Ecclesiastes 9:2 Septuagint (Aquila), Vulgate and Syriac; Hebrew does not have and the bad.
- Ecclesiastes 9:4 Or What then is to be chosen? With all who live, there is hope
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

