Add parallel Print Page Options

论施济

11 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。 你要分给七人或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。 云若满了雨,就必倾倒在地上;树若向南倒或向北倒,树倒在何处,就存在何处。 看风的必不撒种,望云的必不收割。 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。 早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道那一样发旺,或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。

幼时当知神必鞫诸事

少年人哪,你在幼年时当快乐,在幼年的日子使你的心欢畅。行你心所愿行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事神必审问你。 10 所以你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶,因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。

Invest in Many Ventures

11 Ship(A) your grain across the sea;
    after many days you may receive a return.(B)
Invest in seven ventures, yes, in eight;
    you do not know what disaster may come upon the land.

If clouds are full of water,
    they pour rain on the earth.
Whether a tree falls to the south or to the north,
    in the place where it falls, there it will lie.
Whoever watches the wind will not plant;
    whoever looks at the clouds will not reap.

As you do not know the path of the wind,(C)
    or how the body is formed[a] in a mother’s womb,(D)
so you cannot understand the work of God,
    the Maker of all things.

Sow your seed in the morning,
    and at evening let your hands not be idle,(E)
for you do not know which will succeed,
    whether this or that,
    or whether both will do equally well.

Remember Your Creator While Young

Light is sweet,
    and it pleases the eyes to see the sun.(F)
However many years anyone may live,
    let them enjoy them all.
But let them remember(G) the days of darkness,
    for there will be many.
    Everything to come is meaningless.

You who are young, be happy while you are young,
    and let your heart give you joy in the days of your youth.
Follow the ways of your heart
    and whatever your eyes see,
but know that for all these things
    God will bring you into judgment.(H)
10 So then, banish anxiety(I) from your heart
    and cast off the troubles of your body,
    for youth and vigor are meaningless.(J)

Footnotes

  1. Ecclesiastes 11:5 Or know how life (or the spirit) / enters the body being formed

论施济

11 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。 你要分给七人或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。 云若满了雨,就必倾倒在地上;树若向南倒或向北倒,树倒在何处,就存在何处。 看风的必不撒种,望云的必不收割。 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。 早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道那一样发旺,或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。

幼时当知神必鞫诸事

少年人哪,你在幼年时当快乐,在幼年的日子使你的心欢畅。行你心所愿行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事神必审问你。 10 所以你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶,因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。

Invest in Many Ventures

11 Ship(A) your grain across the sea;
    after many days you may receive a return.(B)
Invest in seven ventures, yes, in eight;
    you do not know what disaster may come upon the land.

If clouds are full of water,
    they pour rain on the earth.
Whether a tree falls to the south or to the north,
    in the place where it falls, there it will lie.
Whoever watches the wind will not plant;
    whoever looks at the clouds will not reap.

As you do not know the path of the wind,(C)
    or how the body is formed[a] in a mother’s womb,(D)
so you cannot understand the work of God,
    the Maker of all things.

Sow your seed in the morning,
    and at evening let your hands not be idle,(E)
for you do not know which will succeed,
    whether this or that,
    or whether both will do equally well.

Remember Your Creator While Young

Light is sweet,
    and it pleases the eyes to see the sun.(F)
However many years anyone may live,
    let them enjoy them all.
But let them remember(G) the days of darkness,
    for there will be many.
    Everything to come is meaningless.

You who are young, be happy while you are young,
    and let your heart give you joy in the days of your youth.
Follow the ways of your heart
    and whatever your eyes see,
but know that for all these things
    God will bring you into judgment.(H)
10 So then, banish anxiety(I) from your heart
    and cast off the troubles of your body,
    for youth and vigor are meaningless.(J)

Footnotes

  1. Ecclesiastes 11:5 Or know how life (or the spirit) / enters the body being formed