Font Size
传道书 1:7-9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
传道书 1:7-9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
7 江河都往海里流,海却不满;
江河从何处流,仍归回原处。
8 万事令人厌倦,
人不能说尽。
眼看,看不饱;
耳听,听不足。
9 已有的事,后必再有;
已行的事,后必再行。
日光之下并无新事。
傳道書 1:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
傳道書 1:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 江河湧流入海,海卻不會滿溢;
江河從何處流出,又返回何處。
8 萬事令人厭煩,人述說不盡。
眼看,看不飽;
耳聽,聽不夠。
9 以往發生的事,將來還會發生;
先前做過的事,將來也必再做。
日光之下,根本沒有新事。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center